"women's groups and networks" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات والشبكات النسائية
        
    • المجموعات والشبكات النسائية
        
    • الجمعيات والشبكات النسائية
        
    • والجماعات والشبكات النسائية
        
    • المنظمات والشبكات النسائية
        
    The efforts of women's groups and networks engaged in promoting land and property rights for women should also be supported. UN كذلك ينبغي دعم الجهود التي تبذلها الجماعات والشبكات النسائية العاملة في تعزيز الحقوق في الأرض والممتلكات لصالح النساء.
    They have established alliances with strategic partners, such as women's groups and networks and the private sector. UN وكونت هذه الآليات تحالفات مع شركاء استراتيجيين من قبيل الجماعات والشبكات النسائية والقطاع الخاص.
    women's groups and networks have played a very strategic role in moving the global agenda on gender equality and advancement of women forward and strengthening implementation at national level. UN ولعبت الجماعات والشبكات النسائية دورا ذا طابع استراتيجي بالغ في المضي قدما بالخطة العالمية لتحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة وفي تعزيز العمل على تنفيذها على الصعيد الوطني.
    women's groups and networks have been instrumental in promoting land and property rights for women through advocacy and training activities. UN وقد لعبت المجموعات والشبكات النسائية دوراً فعالاً في تعزيز حقوق المرأة في الأرض وفي الملكية عن طريق أنشطة الدعوة والتدريب.
    Mobilization for change in the enabling environment can also come from below, as evidenced in the dynamic role played by women's groups and networks at the local level over the past decade. UN وقد تأتي التعبئة من أجل التغيير في البيئة التمكينية أيضا من القاعدة، كما يدل على ذلك الدور الحيوي الذي لعبته المجموعات والشبكات النسائية على المستوى المحلي على مدى العقد المنصرم.
    The role of women's groups and networks in informal peace processes has, however, not always been sufficiently recognized and supported. UN غير أن دور الجمعيات والشبكات النسائية في العمليات السلمية غير الرسمية لم يحظ دوما بالاعتراف والدعم الكافيين.
    My third priority is to engage with the many constituencies that advocated for the establishment of UN-Women, including national mechanisms for gender equality and women's groups and networks from countries worldwide. UN وأولويتي الثالثة هي العمل مع العديد من الدوائر المناصرة التي دعت إلى إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بما في ذلك الآليات الوطنية للمساواة بين الجنسين والجماعات والشبكات النسائية من مختلف بلدان العالم.
    Enhanced coordination with regional and subregional intergovernmental entities and at the local level with women's groups and networks is needed in order to maximize progress in the incorporation of gender perspectives in the promotion of peace and security. UN وثمة حاجة إلى تحسين التنسيق مع الكيانات الحكومية الدولية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي ومع المنظمات والشبكات النسائية على الصعيد المحلي من أجل تحقيق أقصى قدر من التقدم في إدماج المنظورات الجنسانية في أنشطة تعزيز السلام والأمن.
    Lack of consultation with and participation of women's groups and networks should also be specifically addressed. UN وينبغي أن يُعالجَ أيضا على وجه التحديد عدم التشاور مع الجماعات والشبكات النسائية وعدم مشاركتها.
    Yet many of the alternatives put forward by women's groups and networks in the global women's lobby at the Conference were overshadowed by the prevailing optimism about economic efficiency, technology and markets. UN غير أن الكثير من البدائل التي طرحتها الجماعات والشبكات النسائية في الجناح العالمي المخصص للنساء في المؤتمر طغى عليها التفاؤل السائد بشأن الكفاءة الاقتصادية والتكنولوجيا والأسواق.
    women's groups and networks could derive great benefits from such technologies through increased information and exchange and better networking. UN وبإمكان الجماعات والشبكات النسائية أن تستخلص منافع جمة من هذه التكنولوجيات عن طريق زيادة المعلومات وتبادلها وتحسين الاتصالات عن طريق شبكات المعلومات.
    The Council requested the Secretary-General to establish a database of gender specialists as well as women's groups and networks in countries and regions in conflict. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام إنشاء قاعدة بيانات لأخصائيي الشؤون الجنسانية، فضلا عن الجماعات والشبكات النسائية في البلدان والمناطق التي تشهد نزاعات.
    It encouraged Member States and the Secretary-General to establish regular contacts with local women's groups and networks in order to utilize their knowledge of the impact of armed conflict on women and girls. UN وشجع الدول الأعضاء والأمين العام على إقامة اتصالات منتظمة مع الجماعات والشبكات النسائية المحلية للاستفادة من معارفها المتعلقة بأثر النزاعات المسلحة على النساء والفتيات.
    Ensure that, in efforts to secure local ownership for reconstruction processes, women's groups and networks are actively involved, particularly at decision-making levels. UN كفالة أن تشارك الجماعات والشبكات النسائية مشاركة نشطة، وبخاصة على مستويات صنع القرار، في الجهود المبذولة لضمان الملكية المحلية لعمليات التعمير.
    It will focus in particular on the extent to which different women's groups and networks advocate individual titles and legal rights, as well as their attitude towards customary law as a system of guaranteed access. UN وستركز الورقة بصورة خاصة على الحد الذي بلغته مختلف المجموعات والشبكات النسائية في دعوتها إلى إصدار سندات ملكية فردية وإعمال الحقوق القانونية، إلى جانب موقفها من القانون العرفي كنظام يضمن الحصول على الأرض.
    The United Nations regional commissions in Africa and Western Asia provided assistance to skills building in women's groups and networks and supported national machineries in countries emerging from conflict. UN فقد قدمت اللجنتان الإقليميتان التابعتان للأمم المتحدة في أفريقيا وغربي آسيا المساعدة لهذه المجموعات والشبكات النسائية لاكتساب المهارات ودعمتا الآليات الوطنية في البلدان الخارجة من خضم الصراعات.
    Identify and utilize local sources of information on the impact of armed conflict, the impact of interventions of peace operations on women and girls and the roles and contributions of women and girls in conflict situations, including through the establishment of regular contacts with women's groups and networks. UN تحديد واستخدام مصادر المعلومات المحلية المتعلقة بتأثير الصراعات المسلحة، وتأثير تدخلات عمليات السلام على المرأة والفتاة والأدوار التي تضطلع بها النساء والفتيات والمساهمات التي يقدمنها في حالات الصراع، ويشمل ذلك إقامة اتصالات منتظمة مع المجموعات والشبكات النسائية.
    Information collection processes, especially those that target civil society and research institutes, must also identify and involve women's groups and networks. UN كما أنه لا بد من تحديد وإشراك الجمعيات والشبكات النسائية في عمليات جمع المعلومات، بخاصة تلك التي تستهدف المجتمع المدني ومعاهد البحث.
    Explicitly integrate gender perspectives into the terms of reference of Security Council missions to countries and regions in conflict; request briefings for the Security Council members on the situation of women and girls in conflicts; include gender specialists in the teams wherever possible; and ensure consultation with women's groups and networks. UN إدراج المنظورات الجنسانية بوضوح في اختصاصات البعثات التي يوفدها مجلس الأمن إلى البلدان والمناطق التي تشهد صراعات؛ وطلب عقد جلسات إحاطة لأعضاء مجلس الأمن بشأن حالة النساء والفتيات في ظل تلك الصراعات، وضم مختصين في شؤون المرأة إلى الأفرقة، حيث أمكن ذلك؛ وكفالة التشاور مع الجمعيات والشبكات النسائية.
    Because of their active interest in and support of disarmament processes, consultations with women's groups and networks can provide important information regarding perceptions of the dangers posed by the number or types of weapons, the identification of weapons caches and the transborder weapons trade. UN وبسبب اهتمام الجمعيات والشبكات النسائية الحيوي بعمليات نزع السلاح وتأييدها لها، يمكن أن يؤدي عقد مشاورات معها إلى توفير معلومات هامة عن تصور الأخطار التي يشكلها عدد الأسلحة أو نوعها، والكشف عن مخابئها السرية والاتجار بها عبر الحدود.
    V. Impact of women's participation and leadership on promoting gender equality 65. Women play a key role in formulating gender equality policies and promoting gender mainstreaming, in particular through alliances between national machineries, women's groups and networks, and women in public office. UN 65 - تؤدي المرأة دورا أساسيا في صياغة سياسات المساواة بين الجنسين وتشجيع تعميم مراعاة المنظور الجنساني، ولا سيما من خلال التحالفات بين الآليات الوطنية والجماعات والشبكات النسائية والنساء اللاتي يتقلدن مناصب عامة.
    (a) Enhance coordination to facilitate the implementation of resolution 1325 (2000) at all levels in developing partnerships with key actors at the regional level and with women's groups and networks at the local level; UN (أ) تحسين التنسيق من أجل تيسير تنفيذ القرار 1325 (2000) على جميع المستويات، لدى إقامة الشراكات مع الأطراف الفاعلة الرئيسية على المستوى الإقليمي ومع المنظمات والشبكات النسائية على المستوى المحلي؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more