"women's lack of" - Translation from English to Arabic

    • افتقار المرأة إلى
        
    • وافتقار المرأة إلى
        
    • افتقار النساء إلى
        
    • بعدم امتلاك النساء
        
    • حرمان المرأة من
        
    • وافتقار النساء
        
    • افتقار المرأة الى
        
    women's lack of knowledge either about the methods themselves or about where to obtain them is also an important barrier. UN ومن الحواجز الهامة في هذا الشأن افتقار المرأة إلى المعرفة المتعلقة بالطرق نفسها أو بمكان الحصول عليها.
    In particular, women's lack of access to health care, shelter, education, participation and protection still hampers progress towards the MDGs. UN وعلى وجه الخصوص، ما زال افتقار المرأة إلى الحصول على الرعاية الصحية والمأوى والتعليم والمشاركة والحماية يعيق إحراز التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Some progress has been made in changing laws, but persistence of discriminatory customary laws and traditions and women's lack of knowledge of their entitlements militate against the translation of laws into practice. UN صحيح أن قدراً من التقدم أحرز في تغيير التشريعات، ولكن القوانين والتقاليد العرفية التمييزية ما زالت قائمة، فضلاً عن افتقار المرأة إلى معرفة استحقاقاتها مما يحول دون ترجمة القوانين إلى ممارسة واقعية.
    women's lack of legal capacity is predominantly due to women having limited access to justice services and educational opportunities. UN وافتقار المرأة إلى الأهلية القانونية يرجع بصفة رئيسية إلى أنها لا تتمتع إلا بإمكانية وصول محدودة إلى خدمات إقامة العدالة والفرص التعليمية.
    He therefore reiterated the issues of particular concern for his delegation, namely, violence against women, trafficking in women and girls, restrictions on the freedom of movement of women, women's lack of participation in political life, unequal pay and reproductive rights. UN وهو لذلك يعيد التأكيد على المسائل ذات الاهتمام الخاص بالنسبة لوفده، تلك هي العنف ضد المرأة والاتجار بالمرأة والفتيات والقيود على حرية حركة المرأة، وافتقار المرأة إلى المشاركة في الحياة السياسية وعدم المساواة في الأجور والحقوق الإنجابية.
    women's lack of physical mobility is an important obstacle to employment, income generation, education and participation in civil society. UN ويشكل افتقار النساء إلى وسائل التنقل المادية عقبة أمام عملهن وإدرارهن للدخل ومشاركتهن في المجتمع المدني.
    That was compounded by women's lack of collateral, limited education, lack of access to credit and other means of production. UN وتزداد هذه الصعوبة بعدم امتلاك النساء لضمانات إضافية، ولتعليمهن المحدود، وعدم الوصول إلى القروض وغير ذلك من وسائل الإنتاج.
    women's lack of access to land, with secondary effects on access to credit, inputs and extension services, has also had serious impacts on food security. UN وقد تأثر الأمن الغذائي أيضا تأثرا خطيرا من جراء حرمان المرأة من فرص استغلال الأراضي، مع ما يتبع ذلك من حرمانها من فرص الحصول على الائتمان والمدخلات والخدمات الإرشادية.
    women's lack of access to and control over resources limits their economic independence and increases their vulnerability to external shocks. UN وافتقار النساء إلى إمكانية الحصول على الموارد والسيطرة عليها يحد من استقلال المرأة الاقتصادي ويزيد من قابليتها للتضرّر من الصدمات الخارجية.
    Because of women's lack of self-confidence it had been difficult to find women willing to stand as candidates for the forthcoming elections to the National Assembly. UN ورأت أنه بسبب افتقار المرأة إلى الثقة بالنفس كان من الصعب العثور على امرأة راغبة في الترشح للانتخابات المقبلة للجمعية الوطنية.
    women's lack of economic power contributes to their vulnerability and to the " feminization " of poverty. UN ويسهم افتقار المرأة إلى القوة الاقتصادية في ضعفها وفي " تأنيث " الفقر.
    Some of the factors that continue to impede women's participation in politics are inadequate resources, social cultural attitudes which do not encourage women to participate in politics which leads to women's lack of confidence, sexual harassment of women candidates and lack of resources. UN وبعض العوامل التي ما زالت تعوق اشتراك المرأة في الشؤون السياسية تتمثل في عدم كفاية الموارد، والمواقف الاجتماعية الثقافية التي لا تشجع المرأة على الاشتراك في الشؤون السياسية مما يؤدي إلى افتقار المرأة إلى الثقة، والمضايقات الجنسية للمرشحات والافتقار إلى الموارد.
    541. Some replies identified women's lack of rights as a cause for women's continuing disadvantage in terms of economic power. UN 541 - واعتبرت بعض الردود افتقار المرأة إلى حقوقها سببا في استمرار العراقيل التي تواجهها النساء في مجال القدرة الاقتصادية.
    16. Ms. Gaspar said women's lack of influence in the social, cultural and political spheres inevitably affected genuine equality. UN 16 - السيدة غاسبار: قالت إن افتقار المرأة إلى التأثير في المجالات الاجتماعية والثقافية والسياسية لا بد وأن يؤثر على المساواة الأصيلة.
    Despite some progress, however, such major problems remained, as women's lack of qualifications and high unemployment levels as a result of reductions in the civil service and the tacit reluctance of many men to support women's self-realization. UN غير أنه على الرغم من إحراز بعض التقدم، لا تزال هناك مشكلات كبيرة، مثل افتقار المرأة إلى المؤهلات، وارتفاع مستويات البطالة نتيجة لما تشهده الخدمة المدنية من تخفيضات، والإحجام الضمني لدى كثير من الرجال عن دعم اتجاه المرأة إلى تحقيق الذات.
    9.3. Another factor is women's lack of economic power, as few women have the economic means to participate in elections. UN 9-3 وهناك عامل آخر وهو افتقار المرأة إلى القوة الاقتصادية، حيث أنها توجد لدى قليل من النساء الوسائل الاقتصادية للمشاركة في الانتخابات.
    In the past five years, as a result of the abolition of the quota system, women's lack of experience in pre-election campaigning, their lack of political skills and the restriction of their opportunities by patriarchal stereotypes, the number of women representatives in Parliament and local legislative bodies has gradually decreased. UN ففي اﻷعوام الخمسة الماضية، تناقص عدد النائبات في البرلمان والهيئات التشريعية المحلية بالتدريج نتيجة ﻹلغاء نظام الحصص وافتقار المرأة إلى الخبرة في إدارة الحملات الانتخابية، ونقص ما لديها من مهارات سياسية، والقيود التي تفرضها قوالب المجتمع اﻷبوية التقليدية على الفرص المتاحة لها.
    He reiterated the issues of concern for his delegation, namely, trafficking in women and girls, violence against women, restrictions on the freedom of movement of women, women's lack of participation in political life, unequal pay and reproductive rights. UN وكرّر تأكيد القضايا التي تهم وفد بلده، وهي قضايا الاتجار بالنساء والفتيات، والعنف الموجه ضد المرأة، والقيود المفروضة على حرية تنقل النساء، وافتقار المرأة إلى المشالركة في الحياة السياسية، وعدم المساواة في أجرها وحقوقها الإنجابية.
    In general, women ministers tend to be in charge of social sectors and are less likely to hold portfolios on the economy or foreign affairs, which likely reflects such challenges as the lack of political will to promote women, women's lack of access to power and pervasive gender stereotypes. UN وبشكل عام، فغالبا ما تكون الوزيرات مسؤولات عن قطاعات اجتماعية، وتقل احتمالات استلامهن حقائب وزارية في الشؤون الاقتصادية أو الخارجية، ما قد يعكس وجود تحديات مثل عدم توفر الإرادة السياسية للنهوض بالمرأة، وافتقار المرأة إلى فرص الوصول إلى السلطة، وتفشي القوالب النمطية الجنسانية.
    She noted that some credit programmes, targeted at women, had run into serious difficulties because of women's lack of knowhow and experience of finance and accounting in resource management. UN ولاحظت أن بعض البرامج الائتمانية التي تستهدف مساعدة النساء واجهت صعوبات جسيمة بسبب افتقار النساء إلى الدراية العملية والخبرة في أمور المالية والمحاسبة في مجال إدارة الموارد.
    This is compounded by women's lack of decision-making power in Haitian society and by poorly functioning Government institutions, including poor service delivery. UN وقد تفاقم هذا بفعل افتقار النساء إلى سلطة صنع القرار في مجتمع هايتي وسوء إدارة المؤسسات الحكومية، بما في ذلك سوء إيصال الخدمات.
    That was compounded by women's lack of collateral, limited education, lack of access to credit and other means of production. UN وتزداد هذه الصعوبة بعدم امتلاك النساء لضمانات إضافية، ولتعليمهن المحدود، وعدم الوصول إلى القروض وغير ذلك من وسائل الإنتاج.
    Second, discriminatory compensation and resettlement almost universally reproduced women's lack of land rights, or undermined them where they actually existed, by allocating compensation land or plots to male heads of households. UN ثانيا، بصفة عامة تقريبا، أسفرت الممارسات التمييزية في التعويض وإعادة التوطين عن حرمان المرأة من الحقوق في الأراضي، أو تقويض تلك الحقوق في المناطق التي تكون فيها موجودة بالفعل، وذلك بتخصيص الأراضي أو قطاعاتها الممنوحة على سبيل التعويض لأرباب الأسر من الذكور.
    women's lack of access to and control over resources limits their economic independence and increases their vulnerability to external shocks. UN وافتقار النساء إلى إمكانية الحصول إلى الموارد والسيطرة عليها يحد من استقلال المرأة الاقتصادي ويزيد من قابليتها للتضرّر من الصدمات الخارجية.
    All those factors were at the origin of women's lack of awareness and understanding of the legal and administrative system. UN فجميع هذه العوامل هي أصل افتقار المرأة الى الوعي والفهم فيما يتعلق بالنظام القانوني والاداري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more