women's legal rights to liberty of movement and freedom to choose their residence | UN | الحقوق القانونية للمرأة فيما يتعلق بحرية التنقل وحرية اختيار محل إقامتها |
Moreover, the strategic plan for the protection of women's legal rights in Colombia provides for the following measures: | UN | وعلاوة على ذلك، تنص الخطة الاستراتيجية لحماية الحقوق القانونية للمرأة في كولومبيا على التدابير التالية: |
Literacy must be associated with empowerment through the promotion of women's legal rights and income-generation activities. | UN | ويجب ربط محو الأمية بالتمكين عن طريق تعزيز الحقوق القانونية للمرأة والأنشطة المدرة للدخل. |
The provisions regarding women's legal rights and the abolition of all forms of discrimination in that regard were the focus of a tremendous effort; attention was also paid to the issues of women's economic independence. | UN | وكانت أحكام الاتفاقية المتعلقة بالحقوق القانونية للمرأة وإلغاء جميع أشكال التمييز في هذا الصدد محل تركيز جهد هائل؛ كما وجه الاهتمام إلى مسألة الاستقلال الاقتصادي للمرأة. |
In Timor-Leste, Fokupers, an NGO, provides accessible legal aid services for women victims and raises public awareness of domestic violence and women's legal rights. | UN | وفي تيمور ليشتي، تُقَدِّمُ منظمة فوكَبَرز، وهي منظمة غير حكومية، خدمات مساعدة قانونية مجانية سهلة المنال للنساء ضحايا العنف وترفع مستوى الوعي الجماهيري للعنف العائلي والحقوق القانونية للمرأة. |
The Ministry for the Advancement of Women had established two committees, one specializing in the protection of women's legal rights and the other in the provision of legal aid, as well as several local centres for combating gender-based discrimination. | UN | وأنشأت وزارة النهوض بالمرأة لجنتين، إحداهما تتخصص في حماية حقوق المرأة القانونية والأخرى في تقديم معونة قانونية، فضلاً عن إقامة عدة مراكز محلية لمحاربة التمييز القائم على الجنس. |
In terms of gender equality and women's empowerment in democratic governance, UNDP worked to strengthen women's legal rights and access to justice. | UN | ومن حيث المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في ميدان الحوكمة الديمقراطية، عمل البرنامج الإنمائي على تعزيز الحقوق القانونية للمرأة وإمكانية وصولها إلى العدالة. |
women's legal rights remain limited, and their enjoyment of legal rights remains restricted in many parts of the world. | UN | وتظل الحقوق القانونية للمرأة محدودة، ويظل تمتعهن بالحقوق القانونية مقيدا في أنحاء عديدة من العالم. |
15. The MGECDFW conducts sensitization programmes on women's legal rights. | UN | 15- وتقدم الوزارة برامج للتوعية في مجال الحقوق القانونية للمرأة. |
BAOBAB for Women's Human Rights is a non-profit, non-governmental women's human rights organization that focuses on women's legal rights under customary, statutory and religious laws in Nigeria. | UN | منظمة باوباب لحقوق الإنسان للمرأة هي منظمة غير حكومية لحقوق الإنسان للمرأة لا تستهدف الربح تركز على الحقوق القانونية للمرأة في إطار القوانين العرفية والمدونة والدينية في نيجيريا. |
Supporting campaigns for dissemination of information about women's legal rights | UN | 459- دعم قيام حملات لنشر المعلومات عن الحقوق القانونية للمرأة. |
This resulted in positive attitude of law enforcers towards women's legal rights and increased confidence of Tanzanian women to pursue for their rights. | UN | وأسفر هذا عن تكوين موقف إيجابي لدى القائمين على تنفيذ القانون تجاه الحقوق القانونية للمرأة وزيادة ثقة المرأة التنزانية في السعي للحصول على حقوقها. |
Supporting campaigns for dissemination of information about women's legal rights | UN | - دعم حملات نشر المعلومات عن الحقوق القانونية للمرأة. |
During 1990 and 1991, two series of 13 programmes each, were broadcast on State radio, providing information on women's legal rights. | UN | ' 1` جرى خلال عامي 1990 و 1991 بث سلسلتين تشمل كل منهما 13 برنامجا من إذاعة الدولة، وهي تقدم معلومات عن الحقوق القانونية للمرأة. |
A three-day seminar for senior public officials was held in 1991, on women's legal rights, and discriminatory practices. | UN | ' 3` وفي عام 1991، تم عقد حلقة دراسية لمدة ثلاثة أيام لكبار الموظفين الحكوميين عن الحقوق القانونية للمرأة وعن الممارسات التمييزية؛ |
Spain reported that the Institute of Women promotes public awareness of women's legal rights. | UN | 29- وأفادت إسبانيا بأن معهد المرأة يعزز الوعي العام بالحقوق القانونية للمرأة. |
This resulted in the specific proscription of domestic violence in the revised Marriage Law - a sea change for China and a significant advance for the promotion of women's legal rights. | UN | وقد أسفر ذلك عن تضمين قانون الزواج المنقح بندا محددا يمنع العنف المنزلي- وهو ما يعد تغييرا هائلا بالنسبة للصين وتقدما كبيرا في سبيل النهوض بالحقوق القانونية للمرأة. |
The democratic governance area of UNDP work provides an opportunity to advance women's legal rights and empowerment, strengthen their access to justice, ensure gender responsive and equitable service delivery, and promote their equal participation in decision making. | UN | ويهيئ مجال عمل البرنامج الإنمائي المتعلق بالحكم الديمقراطي فرصة للنهوض بالحقوق القانونية للمرأة وسبل تمكينها، وتعزيز قدرتها على اللجوء إلى القضاء، وكفالة تقديم الخدمات على نحو منصف ومراعٍ للمنظور الجنساني، وتعزيز مشاركتها على قدم المساواة في عملية صنع القرار. |
Recent grants have given women opportunities to make a difference in areas of human rights, violence prevention, craft and business skills training, women's literacy, maternal and reproductive health, health education, science and technology education, sustainable agriculture and women's legal rights. | UN | وقد أتاحت المنح التي قُدمت مؤخرا فرصا أمام النساء لتحقيق تغيير ملموس في مجالات حقوق الإنسان، ومنع العنف، والتدريب على اكتساب مهارات حرفية وعملية، ومحو أمية المرأة، والصحة النفاسية والصحة الإنجابية، والتثقيف الصحي، وتعليم العلوم والتكنولوجيا، والزراعة المستدامة، والحقوق القانونية للمرأة. |
Emphasizing that literacy and increased awareness by women and men of women's legal rights under international conventions and national law and the ability of women to access and use legal systems to secure their rights are essential to the promotion, protection and improvement of the status of women and the full realization of equality, | UN | وإذ تؤكد على أن إلمام النساء والرجال وزيادة وعيهم بحقوق المرأة القانونية المنصوص عليها في الاتفاقيات الدولية والتشريعات الوطنية، وقدرة المرأة على الاستفادة من النظم القضائية واستعمالها لكفالة حقوقها، هي أمور لا غنى عنها للنهوض بالمرأة وحمايتها وتحسين حالتها ولﻹعمال الكامل للمساواة، |
The Government was trying to rectify that situation by promoting knowledge about women's legal rights in the media. | UN | وتحاول الحكومة تصحيح هذه الحالة بتشجيع معرفة الحقوق القانونية للنساء في وسائط الإعلام. |
HKFW focuses its efforts on enhancing the condition of women, providing training classes and health programmes to women and striving to protect women's legal rights. | UN | ويركز الاتحاد جهوده على تحسين وضع المرأة، بتوفير الدورات التدريبية والبرامج الصحية للمرأة، والسعي بجد من أجل حماية حقوقها القانونية. |