"women's movements" - Translation from English to Arabic

    • الحركات النسائية
        
    • حركات نسائية
        
    • للحركات النسائية
        
    • الحركات النسوية
        
    • تحركات المرأة
        
    • حركات المرأة
        
    • والحركات النسائية
        
    In 2004, the advent of a transitional government opened up a niche that women's movements decided to exploit. UN وفي سنة 2004، وفَّر مجيء حكومة انتقالية بوتقة لتفاهم الحركات النسائية على العمل.
    Political parties and associations put obstacles in the way of developing women's movements. UN :: الأحزاب السياسية والرابطات تضع عقبات أمام نمو الحركات النسائية.
    These initiatives were supported by women's movements and CONAMU. UN وحظت هذه المبادرات بدعم الحركات النسائية والمجلس الوطني للمرأة.
    In the four most populated areas, there were strong women's movements. UN وقالت إنه توجد في أكبر المناطق المزدحمة بالسكان حركات نسائية قوية في أربع منها.
    In Morocco, for example, UNIFEM support to the women's movements contributed to the adoption of a quota for women, resulting in an increase from 2 to 35 women parliamentarians in the new parliament. UN ففي المغرب على سبيل المثال ساهم الدعم الذي قدمه الصندوق للحركات النسائية في تخصيص حصة للمرأة نتج عنها زيادة عدد البرلمانيات من عضوتين إلى 35 عضوة في البرلمان الجديد.
    These efforts have forged links between women's movements, NGOs and women holding political office. UN وقد وطدت هذه الأعمال الصلة بين الحركات النسائية والمنظمات غير الحكومية والنساء اللائي وصلن إلى مناصب سياسية.
    The labor issue is one of the major concerns and one of the main fighting platforms to the many women's movements. UN مسألة العمل أحد الشواغل الرئيسية وأحد مجالات الكفاح للعديد من الحركات النسائية.
    Policymakers have yet to tap the potential of international women's movements. UN وحتى الآن لم يستغل واضعو السياسات إمكانات الحركات النسائية الدولية.
    They regularly and actively participate in the public and political life of the country, as well as in international women's movements. UN وأخذت تشارك بانتظام وفعالية في الحياة العامة والسياسية للبلد، وكذلك في الحركات النسائية الدولية.
    Welcoming the role that women's movements are playing in drawing increasing attention to the nature, severity and magnitude of the problem of violence against women, UN وإذ ترحب بالدور الذي تؤديه الحركات النسائية في لفت المزيد من الاهتمام الى طبيعة وصعوبة وضخامة مشكلة العنف ضد المرأة،
    The representative said that her country had an extensive history of active women's movements. UN وقالت الممثلة إن لبلدها تاريخا عريقا في مجال الحركات النسائية النشطة.
    Welcoming the role that women's movements have played in drawing increasing attention to the nature, severity and magnitude of the problem of violence against women, UN وإذ ترحب بالدور الذي لا تزال الحركات النسائية تؤديه في توجيه المزيد من الاهتمام الى طبيعة وصعوبة وضخامة مشكلة العنف ضد المرأة،
    Welcoming the role that women's movements have played in drawing increasing attention to the nature, severity and magnitude of the problem of violence against women, UN وإذ ترحب بالدور الذي لا تزال الحركات النسائية تؤديه في استرعاء المزيد من الاهتمام الى طبيعة وصعوبة وضخامة مشكلة العنف ضد المرأة،
    In the 1970s, the first women's movements were mobilized to voice women's concerns and demand participation in the changes taking place in the land. UN وكانت السبعينيات هي الفترة التي احتشدت فيها الحركات النسائية الأولى لإسماع أصواتها، والمطالبة بالاشتراك في التغييرات التي يشهدها البلد. وتنشئ المرأة وتدير جمعيات عديدة.
    55. Political will of States is the key element to ensure gender equality outcomes, combined with persistent support, pressure and scrutiny by women's movements, whose autonomy should be protected by the State UN 55- وتوفُّر الإرادة السياسية لدى الدول عنصر لا غنى عنه لضمان نتائج المساواة بين الجنسين، مقروناً باستمرار الدعم والضغط والتفحُّص من قِبل الحركات النسائية التي ينبغي أن تحمي الدولة استقلاليتها.
    women's movements were intensely involved in these constitutional processes, illustrating the importance of activism to exert pressure for the creation of a constitutional framework that supports women's right to representation. UN وأُشركت الحركات النسائية بشكل كثيف في هذه العمليات الدستورية مما يدلُّ على أهمية النضال من أجل الضغط بهدف إنشاء إطار دستوري يدعم حقَّ المرأة في التمثيل.
    Autonomous women's movements which promote universal standards of equality and non-discrimination are key players, both for maintaining the continued existence of these national machineries as well as for promoting their effectiveness. UN وإن الحركات النسائية المستقلة بذاتها التي تروّج للمعايير العالمية للمساواة وعدم التمييز تؤدي أدواراً أساسية للإبقاء على تلك الآليات الوطنية ولتعزيز فعاليتها معاً.
    Female literacy activists had turned the literacy campaigns in many areas into virtual women's movements. UN وأما الناشطون في الدعوة لتعليم القراءة والكتابة للنساء فقد حولوا حملات محو اﻷمية في مناطق عديدة إلى حركات نسائية حقيقية.
    63. women's movements and human rights organizations have a crucial role to play in initiatives to address violence against women, in particular to translate international standards into reality at the local level. UN 63 - للحركات النسائية ومنظمات حقوق الإنسان دور هام تؤديه في مبادرات لمعالجة العنف ضد المرأة، لا سيما لترجمة المعايير الدولية إلى حقيقة واقعة على الصعيد المحلي.
    1. History of Ethiopian women's movements and the impact on the women's lives (1993), Addis Ababa, Ethiopia UN 1 - تاريخ الحركات النسوية في إثيوبيا وتأثيرها على حياة المرأة (1993)، أديس أبابا، إثيوبيا
    The control and discipline of women's movements, their choices and their sexuality spans countries, religions, cultures and political systems. UN فالسيطرة على تحركات المرأة وخياراتها وحياتها الجنسية، وانضباط المرأة في هذه الأمور، هما أمران يمتدان عبر البلدان والأديان والثقافات والنظم السياسية.
    As a result of pressure exerted by women's movements, a new law had been passed providing for the establishment of a national commission for gender parity and equality. UN وبفضل ما تمارسه حركات المرأة من جهود، صدر قانون جديد ينص على إنشاء لجنة وطنية للتكافؤ والمساواة بين الجنسين.
    In short, monolithism was the rule almost throughout Africa, where traditional aristocracies, trade unions, women's movements and youth associations were simply lumped together under one party. UN بإيجاز، كان نظام الحكم الفردي هو القاعدة في أرجاء افريقيا كلها تقريبا، حيث كانت الارستقراطيات التقليدية، والنقابات العمالية، والحركات النسائية واتحادات الشباب، تكوﱠم ببساطة تحت حزب واحد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more