"women's participation in these" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة المرأة في هذه
        
    • مشاركة النساء في هذه
        
    That is why it is essential to give priority to policies and programmes that broaden women's participation in these areas. UN ولهذا السبب فإن من اﻷساسي إعطاء أولوية للسياسات والبرامج التي توسع من مشاركة المرأة في هذه المجالات.
    Please indicate what measures are being taken to increase women's participation in these areas. UN يرجى بيان التدابير التي يجري اتخاذها لزيادة مشاركة المرأة في هذه المجالات.
    women's participation in these bodies has been relatively low. UN وما برحت مشاركة المرأة في هذه الهيئات محدودة نسبياً.
    women's participation in these bodies has been relatively low. UN وكانت مشاركة المرأة في هذه الهيئات مشاركة ضئيلة نسبياً.
    Another issue of concern is the lack of a women's quota with regard to seats in elected assemblies as a measure of affirmative action to facilitate women's participation in these bodies. UN - أنه من دواعي القلق عدم إقرار نظام الكوتا النسائية وذلك بتخصيص نسبه من المقاعد للنساء في المجالس المنتخبة كإجراء إيجابي يساعد على مشاركة النساء في هذه المجالس.
    The Gabonese Government is aware of the efforts that must be made to increase women's participation in these institutions and is already engaged in that process. UN والحكومة الغابونية على وعي بالجهود التي يتعين بذلها لزيادة مشاركة المرأة في هذه المحافل وتقوم ببذلها بالفعل.
    The study of the position of women in political parties was conducted on the basis of a representative sample of nine main parties; Table 4 shows the percentage of women's participation in these parties. Note that participation varies according to level of party activity. UN تمّت دراسة وضع المرأة في الأحزاب السياسية من خلال عيّنة تمثلت بـ 9 أحزاب رئيسية. ويشير الجدول رقم 4 إلى نسبة مشاركة المرأة في هذه الأحزاب، علماً أن هذه المشاركة تتفاوت بحسب مستوى العمل الحزبي.
    169. To enhance the level of women's participation in these bodies, the Government has taken a proactive approach. UN 169- ولتعزيز مستوى مشاركة المرأة في هذه الهيئات، اتخذت الحكومة نهجاً استباقياً.
    It is encouraging to note that women's participation in these committees indicates their invaluable contribution for progress and socio economic advancement of their communities. UN ومن المشجع أن نلاحظ مشاركة المرأة في هذه اللجان تدل على إسهامها الذي لا غنى عنه لتحقيق التقدم والنهوض بمجتمعاتها اجتماعياً واقتصادياً.
    Conducting pilot projects and celebrating farmers festivals on women farm land and ensuring women's participation in these projects and festivals UN إقامة مشاريع تجريبية والاحتفال بمهرجانات المزارعين بشأن الأرض الزراعية التي تملكها المرأة وضمان مشاركة المرأة في هذه المشاريع والمهرجانات؛
    The report, under article 7, shows that women's participation in these appointed bodies remains low, but also indicates some success of the policy. UN ويُبين التقرير، في الجزء الخاص بالمادة 7 من الاتفاقية، أن مشاركة المرأة في هذه الأجهزة المعينة لا تزال متدنية، وإن كان يشير إلى تحقيق السياسة لبعض النجاح.
    The report, under article 7, shows that women's participation in these appointed bodies remains low, but also indicates some success of the policy. UN ويُبين التقرير، في الجزء الخاص بالمادة 7 من الاتفاقية، أن مشاركة المرأة في هذه الأجهزة المعينة لا تزال متدنية، وإن كان يشير إلى تحقيق السياسة لبعض النجاح.
    Barriers to women's participation in these contexts include stereotypic attitudes, competing work and family responsibilities, and women's lack of access to such careers, inter alia, as a result of lack of access to appropriate education. UN ومن العوامل التي تعوق مشاركة المرأة في هذه المجالات المواقف النمطية وتحمل المرأة أعباء المسؤوليات في العمل ومسؤولياتها الأسرية،وعدم وصول المرأة إلى مثل تلك الوظائف لأسباب منها عدم تحصيلها التعليم المناسب.
    Priority has also been given to education and training activities which enhance women's participation in these programmes, especially at the managerial, supervisory and policy-making levels and to creating employment opportunities for women as providers of maternal and child health/family planning care. UN وأعطيت اﻷولوية كذلك لﻷنشطة التعليمية والتدريبية التي تعزز مشاركة المرأة في هذه البرامج، وبصفة خاصة على الصعيدين اﻹداري واﻹشرافي وعلى صعيد صنع السياسات، ولتوليد فرص العمالة للمرأة في مجال تقديم الرعاية المتصلة بصحة اﻷم والطفل/تنظيم اﻷسرة.
    Nine per cent ($5.9 million) of those funds have been invested to empower women's participation in these efforts, while an additional 40 per cent ($26.3 million) of these funds seek to mainstream the specific needs of women. G. Preface to the Guidance for Effective Mediation UN وقد تم استثمار تسعة في المائة (5.9 ملايين دولار) من تلك الأموال لتمكين مشاركة المرأة في هذه الجهود، في حين تستخدم نسبة إضافية قدرها 40 في المائة (26.3 مليون دولار) من هذه الأموال للسعي إلى تعميم الاحتياجات الخاصة بالنساء.
    69. In view of the growing importance of national dialogue and reconciliation processes in political transitions, I encourage UN-Women, relevant Secretariat entities and UNDP to review women's participation in these processes and their gender-specific impacts, and I call for vigilance to ensure that these processes are not used to facilitate impunity for serious crimes. UN 69 - وبالنظر إلى الأهمية المتزايدة للحوار الوطني والمصالحة الوطنية في عمليات الانتقال السياسي، أشجع هيئة الأمم المتحدة للمرأة وكيانات الأمم المتحدة ذات الصلة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إعادة النظر في مشاركة المرأة في هذه العمليات وفي آثارها الخاصة بنوع الجنس، وأدعو إلى توخي الحذر بعدم اللجوء إلى هذه العمليات لتيسير الإفلات من العقاب على جرائم خطيرة.
    This has indeed been a landmark in history as it has led to an increase in women's participation in these elections held in December 2012, 36.7% and 25.4% women participated in these elections as compared to 12.7% and 5.8% in the 2005 elections. UN ولقد شكّل هذا الإجراء منعطفاً تاريخياً لأنه أفضى إلى زيادة مشاركة النساء في هذه الانتخابات التي أُجريت في كانون الأول/ديسمبر 2012، إذ بلغت نسبة مشاركتهن 36.7 في المائة في انتخابات المجلس البلدي و25.4 في المائة في انتخابات المجلس القروي مقارنة بانتخابات المجلسين في عام 2005 حيث بلغت مشاركتهن على التوالي 12.7 في المائة و5.8 في المائة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more