"women's problems" - Translation from English to Arabic

    • مشاكل المرأة
        
    • بمشاكل المرأة
        
    • لمشاكل المرأة
        
    • مشاكل النساء
        
    • ومشاكل المرأة
        
    The Supreme Council also intends to make a practice of holding regular parliamentary hearings on women's problems. UN وكذلك عقد جلسات برلمانية منتظمة بشأن مشاكل المرأة.
    They provide a link between State bodies and social institutions in resolving women's problems. UN وهما يوفران رابطة بين أجهزة الدولة والمؤسسات الاجتماعية فيما يتعلق بحل مشاكل المرأة.
    The ministries and departments responsible for social affairs have sections dealing with women's problems. UN وتوجد في الوزارات واﻹدارات المسؤولة عن الشؤون الاجتماعية أقسام لمعالجة مشاكل المرأة.
    The larger ones have offices in the regions while there are local women's organizations that deal with women's problems and promote women's issues. UN وتملك أكبرها مكاتب في المناطق، كما توجد منظمات محلية تعنى بمشاكل المرأة وتروج لقضاياها.
    The conduct of these hearings not only testified to the increased attention accorded by the State to women's problems but also identified its obligations to the larger part of Ukrainian society. UN ولم يكن عقد هذه الجلسات دليلا على الاهتمام المتزايد الذي توليه الدولة لمشاكل المرأة فحسب، وإنما ساهم أيضا في تحديد مسؤولياتها تجاه الجزء الأكبر من المجتمع الأوكراني.
    women's problems were a seven-headed monster: when one problem seemed resolved it re-emerged elsewhere in a different form. UN وقال إن مشاكل المرأة تَنّينٌ بسبعة رؤوس: فكلَّما بدا أن مشكلة ما قد حُلَّت ظهرت المشكلة في مكان آخر بشكل مختلف.
    Members of the Centre's staff have published 41 articles on women's problems in the Bukhara provincial newspaper and have appeared in eight television programmes. UN كما نشر موظفون من المركز 41 مقالا عن مشاكل المرأة في صحيفة محافظة بخارى وظهروا في ثمانية برامج تلفزيونية.
    Women must participate in order for women's problems to be solved. UN وأكدت أن حل مشاكل المرأة شرطه الضروري مشاركة المرأة في مساعي التوصل الى هذا الحل.
    The purpose of those programmes was to inform women of their rights and to draw public attention to women's problems. UN والغرض من تلك البرامج هو تعريف المرأة بحقوقها ولفت الانتباه العام إلى مشاكل المرأة.
    At the regional level, women coordinators were responsible for identifying specific women's problems and proposing appropriate solutions. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، فإن منسقو شؤون المرأة هم المسؤولون عن تحديد مشاكل المرأة واقتراح الحلول الملائمة.
    there are no Negro problems or Polish problems or Jewish problems or Greek problems or women's problems – there are human problems! Open Subtitles لايوجد مشاكل السود أو مشاكل البولنديين أو مشاكل اليهود أو مشاكل اليونانيين أو مشاكل المرأة
    18. Thus, the conclusion could be drawn that women's problems were still being presented without sufficient clarity, and that the work of the relevant organs was not being publicized properly. UN ١٨ - وأضافت أنه يمكن بالتالي الاستنتاج أن مشاكل المرأة مازال يجري تناولها بدرجة غير كافية من الوضوح، وان أعمال الهيئات ذات الصلة لا يجري الاعلان عنها بشكل ملائم.
    The National Action Plan for Women was designed as a document of strategic importance and provided for a comprehensive approach to women's problems in all social areas, proposing an open formula of social dialogue. UN وأُعدت خطة العمل الوطنية للمرأة بوصفها وثيقة ذات أهمية استراتيجية تنص على اعتماد نهج شامل إزاء مشاكل المرأة في جميع المجالات الاجتماعية واقترحت صيغة مفتوحة للحوار الاجتماعي.
    Participation in the international symposium on women's problems, held in Benghazi, including a research paper entitled " What is Women's Liberation? " , 1986 UN المشاركة في الندوة الدولية حول مشاكل المرأة التي أقيمت في بنغازي عام 1986 ببحث تحت عنوان " ما المقصود بتحرير المرأة؟ "
    Far from being confined to participation in the wage-earning workforce, the role of Kuwaiti women also extends to participation in social service and voluntary work through national associations which are active in various fields and which monitor and propose solutions to women's problems in collaboration with governmental and private bodies and institutions. UN كذلك فإن دور المرأة الكويتية، بعيداً عن أن يقتصر على المشاركة في قوة العمل التي تحصل على أجور، يمتد أيضاً إلى المشاركة في الخدمة الاجتماعية والعمل التطوعي عن طريق المؤسسات الوطنية التي تعمل في ميادين شتى والتي ترصد مشاكل المرأة وتقترح حلولاً لها بالتعاون مع الهيئات والمؤسسات الحكومية والخاصة.
    In recent years, women's NGOs have achieved due recognition through their actual and potential contribution to the solution of women's problems by initiating socially significant actions, conducting gender research, and collaborating effectively with foreign organizations. UN واكتسبت المنظمات النسائية غير الحكومية، في السنوات الأخيرة، الاعتراف الواجب بها نتيجة لمساهمتها الفعلية والممكنة في حل مشاكل المرأة من خلال الشروع في إجراءات هامة اجتماعيا، والقيام بالبحوث الجنسانية والتعاون بصورة فعالة مع المنظمات الأجنبية.
    The media regularly disseminate the measures taken by the President of the Republic, the Government, central and local government bodies and social agencies that deal with women's problems. UN وتنشر وسائط الإعلام بانتظام التدابير التي يتخذها رئيس الجمهورية والحكومة، وكذلك الهيئات الحكومية المركزية والمحلية والهيئات الاجتماعية التي تعنى بمشاكل المرأة.
    In 1993, the Government had set up an Office for the Advancement of Women; its tasks included the creation of a data bank on women's problems and the provision of opinions, research and advisory services regarding the integration of women in national development. UN وفي عام ١٩٩٣، أنشأت الحكومة مكتبا من أجل النهوض بالمرأة؛ تشمل مهامه إنشاء مصرف للبيانات معني بمشاكل المرأة وتقديم اﻵراء والبحوث والخدمات الاستشارية فيما يتعلق بإدماج المرأة في التنمية الوطنية.
    She felt, however, that there were some positive developments as well. She thought that economic and political crises brought a greater awareness of women's problems and encouraged women's political participation. UN إلا أنها رأت بعض التطورات اﻹيجابية أيضا؛ ففي اعتقادها أن اﻷزمات الاقتصادية والسياسية زادت الوعي بمشاكل المرأة وشجعت على اشتراك المرأة في العمل السياسي.
    She asked what structure would be responsible for making the comprehensive assessment of women's problems and when it would complete its work, and whether the Government planned to draw up a new action plan for the advancement of women as a follow-up to the one for the period up to 2000. UN واستفسرت عن الهيكل المسؤول عن التقييم الشامل لمشاكل المرأة وموعد إنجاز أعماله، وما إذا كانت الحكومة قد وضعت خطة عمل جديدة للنهوض بالمرأة في إطار متابعة خطة العمل للفترة التي تنتهي في عام 2000.
    I assume you mean fertility, because other than that, no man has an inkling about women's problems. Open Subtitles أفترض أنكِ تقصدين الخصوبة لأن بخلاف ذلك لا يوجد أي رجل لديه فكرة حول مشاكل النساء
    138. Rural women's problems are rather complex and it is difficult to expect them to be solved in the forthcoming years, bearing in mind the overall state of the country's economy. UN ١٣٨ - ومشاكل المرأة الريفية معقدة نوعا ما، ومن الصعب أن ننتظر حلها في السنوات القادمة، إذا اعتبرنا الحالة العامة لاقتصاد البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more