"women's programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج المرأة
        
    • البرامج النسائية
        
    • لبرامج المرأة
        
    • وبرامج المرأة
        
    • ببرامج المرأة
        
    • للبرامج النسائية
        
    • البرامج المتعلقة بالمرأة
        
    • البرامج المعنية بالمرأة
        
    The current budget of the Women's Affairs Bureau, 0.0065 per cent of the national budget, was adequate and did not seem to imply any underfunding of women's programmes. UN وأضافت إن الميزانية الحالية لمكتب شؤون المرأة، وتشكل ما نسبته 0.0065 في المائة من الميزانية الوطنية، كافية ولا يبدو أنها تشير إلى وجود أي نقص في تمويل برامج المرأة.
    Funds from other budgets, of course, also went to women's programmes. UN كما أن الأموال المتأتية من الموازنات الأخرى يتم توجيهها بطبيعة الحال إلى برامج المرأة.
    Therefore all African Governments should allocate more resources for the financing of women's programmes. UN لذلك ينبغي لجميع الحكومات الافريقية أن تخصص المزيد من الموارد لتمويل برامج المرأة.
    Regular meetings were also held with provincial vice-governors responsible for women's programmes. UN وتُعقد أيضا اجتماعات منتظمة مع نواب محافظي الولايات المسؤولين عن البرامج النسائية.
    Has also focused on problems related to the child and worked as regional adviser for women's programmes for UNICEF covering the Arab region. UN ركزت أيضا على المشاكل المتصلة بالطفل وعملت مستشارة اقليمية لبرامج المرأة التابعة لليونيسيف التي تغطي المنطقة العربية.
    Agriculture, community development, education, health, women's programmes, general relief UN الزراعة وتنمية المجتمعات المحلية والتعليـــم والصحة وبرامج المرأة واﻹغاثة العامة
    She equally supported the full participation of women as both agents and beneficiaries of development and the importance of system-wide cooperation between the various United Nations bodies concerned with women's programmes. UN وأعربت عن تأييدها كذلك المشاركة الكاملة للمرأة كفاعل في التنمية وكمستفيد منها، وأهمية التعاون على مستوى المنظومة فيما بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة المعنية ببرامج المرأة.
    During periods of retrenchment, women's programmes have been subject to the same reductions as other programmes. UN وخلال فترات خفض النفقات، خضعت برامج المرأة لذات التخفيضات التي خضعت لها البرامج اﻷخرى.
    Cutting back on women's programmes in times of crisis sounded like an easy excuse from a patriarchal system. UN ويعتبر تخفيض برامج المرأة في أوقات اﻷزمة بمثابة عذر سهل يتعلل به نظام أبوي.
    Certain developed countries have extended financial assistance to women's programmes within the United Nations system for their efforts in combating the practice of violence and redressing the situation of the victims. UN وقدم بعض البلدان المتقدمة النمو مساعدة مالية إلى برامج المرأة التي تنفذ في إطار منظومة اﻷمم المتحدة لدعم ما تبذله من جهود في مكافحة ممارسات العنف وجبر أحوال الضحايا.
    Since the change in the political system in 1991, the National Commission for Development Planning had been established by the Government to coordinate women's programmes. UN ومنذ التغيير الذي طرأ على النظام السياسي في عام ١٩٩١، أنشأت الحكومة اللجنة الوطنية للتخطيط اﻹنمائي لكي تنسق برامج المرأة.
    It requested the representative of the Secretary-General to look into the matter with a view to guaranteeing that the most favourable treatment be accorded to women's programmes within the United Nations and to report back to the Board. UN وطلب الى ممثل اﻷمين العام أن ينظر في هذه المسألة بغية أن تتمتع برامج المرأة بأفضل معاملة داخل اﻷمم المتحدة، وأن يقدم الى المجلس تقريرا عن ذلك.
    (iv) As a matter of priority, the proceeds of debt by-back, equity conversion or debt progressiveness should be channelled by African countries and their development partners into women's programmes. UN ' ٤ ' وكمسألة تتمتع باﻷولوية، ينبغي للبلدان الافريقية وشركائها اﻹنمائيين أن يوجهوا عائدات عمليات شراء الديون أو تحويلها إلى أسهم أو إلغائها إلى برامج المرأة.
    Although the national reports do not provide enough information on women's programmes to ascertain a global picture of the strategies that have been or are being attempted, they do provide some interesting lessons learned. UN ومع أن التقارير الوطنية لا توفر معلومات كافية عن برامج المرأة للتثبت من الصورة الشاملة للاستراتيجيات التي نفذت أو يجري تنفيذها حاليا، فإنها توفر بالفعل بعض الدروس المستفادة ذات اﻷهمية.
    A joint parliamentary committee ensured that legislation was gender sensitive and the Gender Budget Statement reflected budgetary allocations for women's programmes. UN وتعمل لجنة برلمانية مشتركة على كفالة أن تراعي التشريعات المسألة الجنسانية وأن يشمل بيان الميزانية الجنسانية مخصصات لصالح برامج المرأة.
    Lack of funds to pay for airtime for women's programmes, or for newspapers devoted solely to women's issues, is one of the many recurring obstacles in this critical area of concern. UN كما أن الافتقار إلى الأموال التي يتعين دفعها للوقت المخصص لبث البرامج النسائية أو للصحف المخصصة فقط للنساء يعتبر أحد العوائق الكثيرة في هذا المجال البالغ الأهمية من مجالات الاهتمام.
    His Government believed that continued cooperation between the Government, non-governmental organizations, the donor community and the United Nations system in supporting women's programmes in Kenya would ensure that progress could continue. UN وتعتقد حكومته أن استمرار التعاون بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ومجتمع المانحين ومنظومة اﻷمم المتحدة في دعم البرامج النسائية في كينيا سيكفل استمرار التقدم.
    This would make it possible, in future, to verify, with disaggregated statistics, whether " very few " resources are allocated to women's programmes. UN ومن شأن ذلك أن يتيح في المستقبل التحقق، من خلال إحصائيات مبوبة، مما إذا كان يخصص لبرامج المرأة قدر زهيد من الموارد.
    A transfer of financial resources on the basis of demographic criteria would support local programmes and women's programmes. UN ومن شأن تحويل الموارد المالية حسب المعايير الديموغرافية أن يدعم البرامج المحلية وبرامج المرأة.
    (iii) Promoting research on women's programmes and other groups, and evaluating progress made with a view to identifying bottlenecks and needed assistance; UN ' ٣ ' تشجيع اﻷبحاث الخاصة ببرامج المرأة والمجموعات اﻷخرى، وتقييم التقدم المحرز بهدف تحديد نقاط الاختناق وما يلزم من المساعدة؛
    Many countries reported the amounts allocated to the national machinery and others cited total allocations to women's programmes overall. UN فقد أورد العديد من البلدان المبالغ المخصصة للأجهزة الوطنية، وأوردت بلدان أخرى مجموع المخصصات للبرامج النسائية ككل.
    A national policy statement on women which would form the basis on which women's programmes were enhanced had also been promulgated by the previous Government and updated by the present one. UN وقالت إنه قد صدر بيان من قبل الحكومة السابقة، جددته الحكومة الحالية، بشأن السياسة الوطنية المتعلقة بالمرأة، يشكل هذا البيان أساسا يمكن من خلاله تعزيز البرامج المتعلقة بالمرأة.
    More information would also be welcome on the number of staff working at the Vice-Ministry and on women's programmes and on the sources of financial support available for implementing the Plan. UN وأضافت أنها ترجو أيضا الحصول على مزيد من المعلومات عن عدد الموظفين العاملين تحت قيادة نائب الوزير وعن البرامج المعنية بالمرأة وعن مصادر الدعم المالي المتاح لتنفيذ الخطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more