"women's rights issues" - Translation from English to Arabic

    • قضايا حقوق المرأة
        
    • مسائل حقوق المرأة
        
    • بمسائل حقوق المرأة
        
    • المسائل المتعلقة بحقوق المرأة
        
    • القضايا المتعلقة بحقوق المرأة
        
    • بقضايا حقوق المرأة
        
    • وقضايا حقوق المرأة
        
    • لقضايا حقوق المرأة
        
    • والقضايا المتعلقة بحقوق المرأة
        
    • بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة
        
    women's rights issues that may require further attention include domestic and other forms of violence against women, often mentioned by poor women as being among the human rights violations of the greatest concern. UN وتشمل قضايا حقوق المرأة التي قد تتطلب مزيداً من الاهتمام العنف المنزلي وغيره من أشكال العنف الموجه ضد المرأة، والتي غالبا ما تشير إليها النساء الفقيرات بوصفها من أهم انتهاكات حقوق الإنسان.
    The DGFPS has launched a community theatre on women's rights issues. UN ونظمت إدارة الشؤون الجنسانية وخدمات حماية الأسرة عرضاً مسرحياً محلياً حول قضايا حقوق المرأة.
    Barriers in the form of bureaucracy, corruption, stereotypes and a reluctance of law enforcement bodies to deal with women's rights issues limit women's access to justice. UN إذ أن العوائق التي تتخذ شكل البيروقراطية، والفساد، والقوالب النمطية، وإحجام هيئات إنفاذ القوانين عن معالجة قضايا حقوق المرأة تحد من سُبل وصول المرأة إلى العدالة.
    This Ministry introduced some IEC materials on women's rights issues and distributed these at different social and religious functions. UN وقد أنتجت هذه الوزارة بعض المواد عن مسائل حقوق المرأة ووزعتها في مختلف الاحتفالات الاجتماعية والدينية.
    Also, when a book on women's rights issues was presented at the Vienna Conference, it turned out that neither the text of the Convention nor any information on the Committee's work had been included. UN وبالاضافة إلى ذلك، فعند تقديم كتاب متعلق بمسائل حقوق المرأة في مؤتمر فيينا، تبين انه لم يكن يتضمن نص الاتفاقية ولا أية معلومات عن أعمال اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    At present, violations of men's rights were reported to the Ministry along with women's rights issues. UN أما حالياً، فإنه يتم إبلاغ الوزارة بانتهاكات حقوق الرجال جنباً إلى جنب مع المسائل المتعلقة بحقوق المرأة.
    NHRC held a conference on Arab-European dialogue which focused on women's rights issues in the Arab world and Europe UN عقدت اللجنة مؤتمر الحوار العربي الأوروبي والذي استهدف التركيز على القضايا المتعلقة بحقوق المرأة في الوطن العربي وأوروبا
    This statement is based on research carried out by a group of women's rights activists in the Islamic Republic of Iran and represents our joint concerns about women's rights issues in the country. UN وهذا البيان مؤسس على بحث أجراه فريق للنشطاء في مجال حقوق المرأة في جمهورية إيران الإسلامية وهو تعبير عما يعترينا من شواغل مشتركة بشأن قضايا حقوق المرأة في هذا البلد.
    It also sponsored a number of capacity-building programmes in the south-eastern, central and central highlands regions to raise awareness of the law in local communities and create opportunities to discuss women's rights issues with religious leaders, law enforcement, Government officials and civil society groups. UN وقامت البعثة أيضاً برعاية عدد من برامج بناء القدرات في المنطقة الجنوبية الشرقية، والمنطقة الوسطى، ومنطقة المرتفعات الوسطى، للتوعية بالقانون في المجتمعات المحلية وتهيئة الفرص من أجل مناقشة قضايا حقوق المرأة مع الزعماء الدينيين ومسؤولي إنفاذ القانون والمسؤولين الحكوميين وجماعات المجتمع المدني.
    It was also stressed that the various actors responsible for progress on women's rights issues should be accountable to their respective constituencies. UN وجرى التشديد أيضاً على أن شتى الجهات الفاعلة المسؤولة عن تحقيق تقدم بشأن قضايا حقوق المرأة ينبغي أن تكون مسؤولة أمام الجهات المشكلة لها.
    The small number of requests from Governments for technical assistance on women's rights issues had impeded the development of expertise and relevant project components in this area. UN وكانت قلة عدد طلبات الحكومات للمساعدة التقنية في قضايا حقوق المرأة قد عرقلت تطور الخبرة وعناصر المشاريع ذات الصلة في هذا المجال.
    The specific circumstances of each country or region have a particular impact on the type of women's rights issues addressed by human rights field presences. UN وللظروف الخاصة التي يعيشها كل بلد أو منطقة أثر معين في تحديد نوعية قضايا حقوق المرأة التي تتناولها المؤسسات الميدانية لحقوق الإنسان.
    59. Among operational activities undertaken during the period were workshops and meetings aimed at clarifying broad-based women's rights issues, as well as at mainstreaming the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and its Committee. UN 59 - من الأنشطة التنفيذية التي جرى الاضطلاع بها خلال الفترة المشمولة بالتقرير حلقات عمل واجتماعات عقدت لإلقاء الضوء على قضايا حقوق المرأة الواسعة النطاق، ولتعميم مراعاة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وأعمال لجنتها.
    In Tanzania, an NGO network called the Gender Land Task Force was very successful in raising awareness among parliamentarians and government officials and in lobbying for the inclusion of women's rights issues in the new land laws of Tanzania. UN وفي تنزانيا، سجّلت شبكة من المنظمات غير الحكومية تدعى فرقة العمل المعنية بملكية الأراضي لدى الجنسين نجاحاً هائلاً في توعية أعضاء البرلمان ومسؤولي الحكومة وفي الدعوة إلى إدراج قضايا حقوق المرأة في القوانين الجديدة لملكية الأرض في تنزانيا.
    tools for the inclusion of women's rights issues in programming at the country level UN :: توفير الأدوات اللازمة لدمج مسائل حقوق المرأة في البرمجة على المستوى القطري
    One member of the National Council for Women was ex officio a member of the Cambodian Human Rights Committee, to make sure that human rights in general were taken into account in implementation, evaluation and monitoring of women's rights issues. UN وأحد أعضاء المجلس الوطني المعني بالمرأة عضو بصورة تلقائية في لجنة حقوق الإنسان الكمبودية، وذلك للتأكد من أن حقوق الإنسان بصفة عامة توضع في الاعتبار عندما يكون الأمر يتعلق بالتنفيذ وتقييم ورصد مسائل حقوق المرأة.
    The Committee is also concerned about the limited cooperation between the National Working Committee and a broad range of civil society organizations working on women's rights issues in the State party. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا لمحدودية التعاون بين لجنة العمل وطائفة واسعة من منظمات المجتمع المدني المعنية بمسائل حقوق المرأة في الدولة الطرف.
    52. She also expressed concern that Mexico's federal structure had an adverse effect on promoting women's rights issues. UN 52 - وأبدت قلقها أيضاً من أن لبنية المكسيك الاتحادية تأثيراً سلبياً في النهوض بمسائل حقوق المرأة.
    Instead, women's rights issues were addressed and monitored within the framework of the National Action Plan on Sexual and Gender-based Violence UN وبدلا من ذلك، نُوقشت المسائل المتعلقة بحقوق المرأة ورُصدت في إطار خطة العمل الوطنية الرامية إلى إنهاء العنف الجنسي والجنساني
    7. Most women's rights issues required the comprehensive and combined efforts of all relevant bodies. UN 7 - وأوضحت أن معظم القضايا المتعلقة بحقوق المرأة تتطلب بذل جهود شاملة ومجمّعة من جانب جميع الهيئات ذات الصلة.
    (i) Provision of training to increase legal literacy concerning women's rights issues and implementation of the National Plan of Action for khokimayat and makhallya employees; UN (ط) توفير التدريب على زيادة معدل محو الأمية القانونية فيما يتعلق بقضايا حقوق المرأة وتطبيق خطة العمل الوطنية على موظفي الإدارات الحكومية والمحلية؛
    The Law is a very positive step and a powerful mechanism for awareness rising on gender equality and women's rights issues in Georgia. UN ويعد هذا القانون خطوة جد إيجابية وآلية متينة للتوعية بشأن المساواة بين الجنسين وقضايا حقوق المرأة في جورجيا.
    (g) Holding of a competition for journalists of the Republic for the best coverage of women's rights issues in the media; UN (ز) إجراء مباراة تنافسية بين صحافيي الجمهورية على أفضل تغطية لقضايا حقوق المرأة في وسائط الإعلام؛
    The Committee continues its efforts to clarify the relevance of gender discrimination and women's rights issues to the monitoring of the implementation of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وتواصل اللجنة بذل جهودها لتوضيح علاقة التمييز الجنساني والقضايا المتعلقة بحقوق المرأة برصد تنفيذ الاتفاقية الدولية بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    It is highly unlikely that, where it is known, the allocation issued for women is utilized correctly due to the limited knowledge of women's rights issues at local Government level. UN وليس من المرجح تماماً في حالة معرفة المخصص الصادر للمرأة، ما إذا كان يستخدم على النحو الصحيح بسبب المعرفة المحدودة بالمسائل المتعلقة بحقوق المرأة على مستوى الحكومات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more