"women's rights to land" - Translation from English to Arabic

    • حقوق المرأة في الأرض
        
    • حق المرأة في الأرض
        
    • بحقوق المرأة في الأرض
        
    • حقوق المرأة في الأراضي
        
    • حقوق المرأة في تملك الأراضي
        
    • لحقوق المرأة في الأرض
        
    • حقوق المرأة في ملكية الأراضي
        
    When women's rights to land and common property resources had been secured, achievements became more sustainable. UN وإذا كُفلت حقوق المرأة في الأرض وفي موارد الملكية المشتركة تكون المنجزات أكثر استدامة.
    The analysis presented below, therefore, also includes examples of the shortcomings, in terms of formulation and implementation, of legislation and policy measures to protect women's rights to land and property. UN ومن ثم، فإن التحليل الوارد أدناه يتضمن أيضاً أمثلة على ما يعتري التشريعات والتدابير السياساتية الرامية إلى حماية حقوق المرأة في الأرض والملكية من أوجه قصور في الصياغة والتنفيذ.
    Constitutional recognition of the principle of equality and non-discrimination and adoption of specific gender-sensitive legislation are important prerequisites to guaranteeing and protecting women's rights to land, housing and property. UN واعتراف الدستور بمبدأ المساواة وعدم التمييز واعتماد تشريعات محددة تراعي الفوارق بين الجنسين هي شروط مسبقة هامة لضمان وحماية حقوق المرأة في الأرض والسكن والملكية.
    The Special Rapporteur would, therefore, like to request the Commission to expand the mandate of the study to include progressively the questions of women's rights to land, property and inheritance. UN وعليه، يود المقرر الخاص أن يطلب إلى اللجنة توسيع الولاية المسندة إلى الدراسة بحيث تشمل تدريجياً مسائل حق المرأة في الأرض والممتلكات والإرث. الحواشي
    The Campaign recognizes the need to have a specific rights-based focus on women, based on the principle of gender equality and the recognition of women's rights to land, housing and property as human rights. UN وتعترف الحملة بالحاجة إلى تركيز محدد على المرأة يستند إلى الحقوق، على أساس مبدأ المساواة بين الجنسين والاعتراف بحقوق المرأة في الأرض والسكن والملكية بوصفها من حقوق الانسان.
    It would appear from three landmark decisions upholding women's rights to land and marital assets that the Tanzanian courts were making an effort, but there was an urgent need for new legislation to update and standardize the marriage and divorce regimes. UN ويبدو من ثلاثة قرارات تاريخية بدعم حقوق المرأة في الأراضي وأصول الزوجين أن المحاكم التنـزانية تبذل مجهودا، ومع ذلك فإن هناك حاجة ماسة إلى تشريع جديد لتحديث وتوحيد نظامي الزواج والطلاق.
    Two booklets have also been published, under the titles " Rules for setting up a dehkan (farming) business " and " women's rights to land " , together with a list of agricultural services in the pilot districts. UN كذلك، نشر كتيبان تحت العنوانين " القواعد المتصلة بإقامة مزارع عائلية " و " حقوق المرأة في تملك الأراضي " ، وذلك إلى جانب قائمة بالخدمات الزراعية المتوافرة في المناطق التجريبية.
    Advocacy materials on women's rights to land and governance UN مواد للدعوة لحقوق المرأة في الأرض والإدارة
    women's rights to land and other productive resources: its impact on gender relations and increased productivity. New Delhi: United Nations Development Fund for Women. UN حقوق المرأة في الأرض وغيرها من الموارد الإنتاجية: أثرها على علاقات الجنسين وزيادة الإنتاجية، نيودلهي: صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    women's rights to land and inheritance were on the agenda of the national commission on human rights, which was campaigning to eradicate the practice. UN وقال إن مسألة حقوق المرأة في الأرض والإرث على جدول أعمال اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان التي نظمت حملة للقضاء على هذه الممارسة.
    In the field of research, UNCHS (Habitat) has undertaken a pilot project on women's rights to land and property covering three East African countries, namely Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. UN 41- وفي مجالات البحوث، اضطلع المركز بمشروع ريادي في مجال حقوق المرأة في الأرض والملكية يغطي ثلاثة بلدان في شرق افريقيا، هي كينيا وأوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    56. The diversity of women's rights to land within indigenous communities merits deeper study to understand whether customary practices are a threat to, or, at times, can also protect, women's collective rights. UN 56 - ويستحق تنوع حقوق المرأة في الأرض في مجتمعات الشعوب الأصلية تعميق الفهم فيما إذا كانت الممارسات العرفية عرضة للخطر أو أنها يمكن أن تحمي أحيانا الحقوق الجماعية للمرأة.
    Indeed, while gender equality policies and action plans had been adopted by more than 120 countries and legislation had been passed to strengthen women's rights to land and property, increase their political representation and penalize gender-based violence, laws, policies and programmes often failed to lead to action. UN وفي الواقع، رغم أن سياسات وخطط عمل بشأن المساواة بين الجنسين اعتمدها ما يزيد على 120 بلدا، ورغم صدور تشريعات لتعزيز حقوق المرأة في الأرض والملكية، ولزيادة تمثيلها السياسي والمعاقبة على العنف الذي يستند إلى نوع الجنس، فقد أخفقت القوانين والسياسات والبرامج في كثير من الأحيان في أن تؤدي إلى أفعال.
    OHCHR worked in partnership with United Nations entity for Gender Equality and the Empowerment of Women to enhance understanding of women's rights to land and other productive resources, and developed promotional materials, such as a new publication on the right of women to adequate housing. UN فقد عملت المفوضية بشراكة مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على تعزيز فهم حقوق المرأة في الأرض والموارد الإنتاجية الأخرى، ووضعت مواد ترويجية، مثل منشور جديد بشأن حق المرأة في السكن اللائق.
    On the issue of complex emergency situations, UNCHS (Habitat) organized an interregional consultation on women's rights to land and property during conflict and reconstruction in Kigali in February 1998 with support from UNDP and UNIFEM. UN 42- وفيما يتعلق بمسألة حالات الطوارئ المعقدة، نظم المركز عملية تشاور أقاليمية بشأن حقوق المرأة في الأرض والملكية أثناء النزاع وإعادة التعمير في كيغالي في شباط/فبراير 1998، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة.
    Among the possible areas of research are issues related to women's access to land and/or the relationship between the right to adequate housing and land and property rights, with a view to better determining how the right to adequate housing might be used to support women's rights to land and property. UN ومن بين المواضيع التي يمكن اجراء بحوث بشأنها القضايا المتعلقة بإمكانية حيازة المرأة للأرض و/أو العلاقة بين الحق في سكن ملائم والحقوق المتعلقة بالأرض والملكية، بهدف تبين الطريقة التي يمكن بها استخدام الحق في سكن مناسب لدعم حقوق المرأة في الأرض والملكية.
    In November 2013, UN-Women and OHCHR finalized a joint publication, Realizing women's rights to land and Other Productive Resources, which resulted from the meeting and is a tool to guide and support the adoption and effective implementation of laws, policies and programmes to ensure women's access, use and control over land and other productive resources. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2013، وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الصيغة النهائية لمنشورهما المشترك المعنون ' ' إعمال حقوق المرأة في الأرض وغيرها من الموارد الإنتاجية`` الذي تمخضت عنه أعمال الاجتماع. وهذا المنشور أداة لتوجيه ودعم اعتماد القوانين والسياسات والبرامج وتنفيذها فعلياً بما يكفل حصول النساء على الأراضي والموارد الإنتاجية الأخرى واستخدامهن لها وتصرفهن فيها.
    Work has focused on the following themes: advocacy and monitoring gender equality in cities; local governance and decentralization; women's rights to land, housing and security of tenure; water and sanitation; safety and security for women; cities and climate change; and women's economic empowerment through land, housing development and access to housing finance. UN وركز العمل على المواضيع الآتية: الدعوة ورصد المساواة بين الجنسين في المدن؛ الحكم المحلي واللامركزية؛ حق المرأة في الأرض والمسكن والحيازة الآمنة؛ خدمات المياه والصرف الصحي؛ سلامة وأمن المرأة؛ المدن وتغير المناخ؛ والتمكين الاقتصادي للمرأة من خلال الأرض والمجمع السكني وحق الحصول على تمويل الإسكان.
    Work has focused on the following themes: advocacy and monitoring gender equality in cities; local governance and decentralization; women's rights to land, housing and security of tenure; water and sanitation; safety and security for women; cities and climate change; and women's economic empowerment through land, housing development and access to housing finance. UN وركز العمل على المواضيع الآتية: الدعوة ورصد المساواة بين الجنسين في المدن؛ الحكم المحلي واللامركزية؛ حق المرأة في الأرض والمسكن والحيازة الآمنة؛ خدمات المياه والصرف الصحي؛ سلامة وأمن المرأة؛ المدن وتغير المناخ؛ والتمكين الاقتصادي للمرأة من خلال الأرض وتطوير المسكن وحق الحصول على تمويل الإسكان.
    There also needs to be much greater stress in housing and other policies on women's rights to land and housing, such as protection of female-headed households. UN كما أن هناك حاجة لتركيزٍ يفوق كثيراً التركيز السابق على السياسة الخاصة بالسكن وغيرها من السياسات المتعلقة بحقوق المرأة في الأرض والسكن، مثل حماية الأسر المعيشية التي تعيلها الإناث.
    women's rights to land have been strengthened by the removal of discrimination against women in marriage and matrimonial property under customary law and in inheritance rights under this legal system. See Article 15 and 16. UN وقد تم تعزيز حقوق المرأة في الأراضي بإلغاء التمييز ضد المرأة في الزواج والملكية الزوجية في إطار القانون العرفي، وحقوق الإرث في إطار هذا النظام القانوني انظر المادتيان 15 و 16.
    Handbooks have been published in the Tajik and Russian languages on " Aspects of women's rights during the land reform in the Republic of Tajikistan " and " Women's rights to land: questions and answers " . UN ونشرت أدلة باللغتين الطاجيكية والروسية بشأن " جوانب حقوق المرأة في إطار الإصلاح الزراعي في جمهورية طاجيكستان " و " حقوق المرأة في تملك الأراضي: أسئلة وأجوبة " .
    51. Intra-household data and information disaggregated by sex is critical for promoting a better and full understanding of women's rights to land and other property, informed policy-making and land reforms and divorce and inheritance laws. UN 51 - وتعد البيانات المتصلة بصميم الأسرة المعيشية والمعلومات المبوبَّة حسب نوع الجنس أمراً جوهرياً لتعزيز فهم أفضل وأوفى لحقوق المرأة في الأرض وغيرها من الممتلكات.
    A legal framework had been put in place to secure women's rights to land ownership. UN وقد وُضع إطار قانوني لضمان حقوق المرأة في ملكية الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more