"women's status in" - Translation from English to Arabic

    • وضع المرأة في
        
    • مركز المرأة في
        
    • مركز المرأة من
        
    • بمركز المرأة في
        
    • بوضع المرأة في
        
    • بمركز المرأة من
        
    • بمركزها من
        
    • مكانة المرأة في
        
    • لوضع المرأة في
        
    Only a few countries provided information on women's status in parliament. UN والبلدان التي وفرت معلومات عن وضع المرأة في البرلمان جد قليلة.
    Under customary law, women's status in society was equal to that of a minor. UN فبموجب القانون العرفي، يتساوى وضع المرأة في المجتمع بالقاصر.
    Women's employment is yet another significant area in terms of women's status in Turkey. UN ويعد عمل المرأة مجالاً هاماً آخر يوضح مركز المرأة في تركيا.
    Consequently, women's status in economic, social and political life has become much more visible. UN ونتيجةً لذلك أصبح مركز المرأة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية أوضح بكثير مما كان عليه من قبل.
    In short, the Declaration, taken separately, is concerned more with protecting freedom of religion or belief than women's status in the light of religion and traditions. UN وخلاصة القول إن الإعلان يهدف، إذا تناولناه بمعزل عن سواه، إلى حماية حرية الدين أو المعتقد أكثر من حماية مركز المرأة من منظور الدين والتقاليد.
    Therefore, it is of immense importance to raise the women's status in the society. UN لذلك فإن مما له غاية الأهمية الارتقاء بمركز المرأة في المجتمع.
    :: Accurate recognition of women's status in Islam UN :: الاعتراف الدقيق بوضع المرأة في الإسلام اعترافاً دقيقاً
    51. Other specific instruments are also concerned with women's status in the light of religious traditions, although their protection mechanisms are not as well developed. UN 51- وهناك صكوك أخرى محددة تتعلق أيضاً بمركز المرأة من منظور التقاليد الدينية، وإن كانت آلياتها الحمائية ليست موضوعة بنفس هذا القدر من الجودة.
    The objective of the project was to prevent all forms of discrimination affecting women's status in work and society, especially in traditionally male occupations in rural parts of the Slovak Republic. UN والهدف من المشروع هو منع جميع أشكال التمييز التي تؤثر على وضع المرأة في العمل وفي المجتمع، ولا سيما في المهن التي يسود فيها وجود الرجال تقليديا في المناطق الريفية من الجمهورية السلوفاكية.
    It noted that Argentina attached great importance to promoting gender equality and that women's status in political and economic life had greatly improved. UN ولاحظت أن الأرجنتين تعلِّق أهمية كبيرة على المساواة بين الجنسين ولاحظت أن وضع المرأة في الحياة السياسية والاقتصادية قد تحسّن إلى حدٍّ كبير.
    94. women's status in Algeria is characterized by contradictions. UN 94- يتسم وضع المرأة في الجزائر بالتناقضات.
    Turning to questions 17 and 35, she said that the aim of the Women's Development Act was to realize the constitutional ideals on gender equality by enhancing women's status in all spheres of life. UN وبخصوص السؤالين 17 و 35، قالت إن الغاية من قانون النهوض بالمرأة هو تحقيق المثل الدستورية المتعلقة بتحقيق المساواة بين الجنسين من خلال تعزيز وضع المرأة في جميع نواحي الحياة.
    The advancement of women could not be achieved without eliminating the causes leading to the deterioration of women's status in developing and poor countries, including poverty, foreign occupation, ethnic conflict and civil war. UN ولا يمكن للنهوض بالمرأة أن يتحقق دون القضاء على الأسباب التي تؤدي إلى تدهور وضع المرأة في البلدان النامية والفقيرة، بما في ذلك الفقر والاحتلال الأجنبي والصراع الاثني والحرب الأهلية.
    The mission of KFAW is to promote women's status in the world with a special focus on Asia by linking local experiences to global movements. UN ومهمة المنتدى تعزيز مركز المرأة في العالم مع التركيز على آسيا عن طريق ربط التجارب المحلية بالحركات العالمية.
    The meeting's material content will be the mutual familiarisation with the question of women's status in this sector. UN وسيكون المحتوى المادي لهذا الاجتماع التعريف المتبادل بمسألة مركز المرأة في هذا القطاع.
    This shows that the consolidation of women's status in management and improvement of their financial status have been steadily underway. UN ويتبين من هذا أن توطيد مركز المرأة في إدارة وتحسين مركزها المالي جار باطراد.
    :: Increase public awareness of gender equality in order to improve women's status in the home; UN - توعية المجتمع بشأن المساواة بين الجنسين من أجل تحسين مركز المرأة في الأسرة المعيشية؛
    208. Any strategy to improve women's status in the light of religion and traditions calls for relentless and all-embracing efforts to combat extremism, which is founded on simplistic and obscurantist ideas. UN 208- يتعين على كل استراتيجية تهدف إلى تحسين مركز المرأة من منظور الدين والتقاليد أن تشمل كفاحاً ضارياً وفي جميع المجالات ضد التطرف الذي يقوم على الإفراط في التبسيط والتعتيم.
    Reference was made to fundamentalist movements, religious extremism and ethnic fanaticism, which were said to adversely affect women's status in society. UN ووردت إشارة إلى حركات اﻷصوليين والتطرف الديني والتعصب العرقي، فقيل إن ذلك يؤثر تأثيرا ضارا بمركز المرأة في المجتمع.
    The aim of the Forum is to raise women's status in the world, particularly in Asia. UN هدف المنتدى هو النهوض بوضع المرأة في العالم، خاصة في آسيا.
    Eradication of female illiteracy, which also stems from discriminatory customary and traditional practices, and equal access of girls and boys to education are priority measures in relation to women's status in the light of religion and traditions, without which other measures lose their significance. UN كذلك يُمثل محو أمية المرأة، الناجمة هي أيضاً عن الممارسات العرفية والتقليدية التمييزية، وإتاحة فرصة وصول البنات الصغيرات إلى التعليم على قدم المساواة مع الأولاد تدبيراً يتسم بالأولوية فيما يتعلق بمركز المرأة من منظور الدين والتقاليد، والتي تفقد التدابير الأخرى دونه معناها.
    64. The issue of reservations to the CEDAW Convention in relation to women's status in the light of religion and traditions poses the general and fundamental question of the compatibility of freedom of religion or belief, in particular Islam, with women's rights. UN 64- والحقيقة أن مسألة التحفظات بشأن اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بمركزها من منظور الدين والتقاليد تثير المشكلة الأساسية والعامة لمدى توافق حرية الدين أو المعتقد والإسلام على وجه الخصوص مع حقوق المرأة().
    As an organization committed to elevating women's status in Society, AIWEFA has formed a network of sister organizations to promote development goals nationwide. UN وبوصفها منظمة ملتزمة برفع مكانة المرأة في المجتمع، قامت الرابطة بتشكيل شبكة من المنظمات الشقيقة لتعزيز أهداف التنمية على الصعيد الوطني.
    It has a holistic vision and emphasizes an overall enhancement of women's status in the society. UN وتتميز هذه الخطة برؤية كلية وتؤكد التعزيز العام لوضع المرأة في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more