"women's unpaid work" - Translation from English to Arabic

    • المرأة غير المدفوع الأجر
        
    • عمل المرأة غير مدفوع الأجر
        
    • عمل المرأة غير المأجور
        
    • بعمل المرأة غير المأجور
        
    • عمل المرأة بدون أجر
        
    • العمل غير المأجور الذي تضطلع به المرأة
        
    • المرأة بلا أجر
        
    • بعمل المرأة بدون أجر
        
    • عمل المرأة دون أجر
        
    • عمل المرأة غير المدفوع
        
    • لعمل المرأة غير المأجور
        
    • العمل غير المدفوع الأجر
        
    The Bill recognizes non monetary contribution thus giving significance to women's unpaid work within the family. UN ويسلم مشروع القانون بالمساهمة غير النقدية، الأمر الذي يعطي دلالة وأهمية لعمل المرأة غير المدفوع الأجر في الأسرة.
    To date, no universal measurement tools have been developed to evaluate women's unpaid work. UN ولم يجر حتى الآن استحداث أي آليات عالمية لقياس عمل المرأة غير المدفوع الأجر وتقييمه.
    women's unpaid work accounted for about 83-86% of the total. UN وكان عمل المرأة غير مدفوع الأجر يمثل نحو 83 إلى 86 في المائة من المجموع.
    Objective of the Organization: To increase the capacity of selected national Governments to implement time-use surveys for the measurement of women's unpaid work. UN هدف المنظمة: زيادة قدرة الحكومة الوطنية المختارة على تنفيذ استقصاءات بشأن استخدام الوقت لقياس عمل المرأة غير المأجور.
    women's unpaid work is invisible in the economy. UN عمل المرأة بدون أجر غير معبّر عنه في الاقتصاد.
    Policies need to be put in place to invest in critical infrastructure such as energy and water services, as well as sanitation and toilets, solid waste management, drainage, electricity and transport services that would reduce women's unpaid work burdens. UN ويجب وضع سياسات للاستثمار في البنية التحتية البالغة الأهمية من قبيل خدمات الطاقة والمياه، وكذلك الصرف الصحي والمراحيض، وإدارة النفايات الصلبة، وتصريف المياه، والكهرباء، وخدمات النقل، التي من شأنها الحد من أعباء عمل المرأة غير المدفوع الأجر.
    Fédération européenne des femmes actives au foyer notes, however, that progress in recognizing and supporting women's unpaid work has lagged behind other priorities. UN وبالرغم من ذلك، يلاحظ الاتحاد الأوروبي لربَّات البيوت أن التقدم في ما يتعلق بالاعتراف بعمل المرأة غير المدفوع الأجر ودعمه، قد تخلَّف عن أولويات أخرى.
    Additional work is needed to explore and analyse the situation of women in tourism, including an examination of differences in pay and hours of work, and of women's unpaid work in family tourism businesses. UN وثمة حاجة إلى القيام بالمزيد لبحث وتحليل حالة المرأة في السياحة، بما يشمل إجراء دراسة للفروق في الأجر وساعات العمل، ولعمل المرأة غير المدفوع الأجر في المشاريع التجارية السياحية الأسرية.
    She expressed satisfaction that, in the future, women's unpaid work in the home would be recognized in divorce proceedings as a contribution to family income, and urged the Government also to consider dividing pensions between divorcing spouses. UN وأعربت عن ارتياحها لأن عمل المرأة غير المدفوع الأجر في المنزل سيعترف به في المستقبل في إجراءات الطلاق، بصفته إسهاما في دخل الأسرة، وحثت الحكومة أيضا على التفكير في أن يتقاسم الزوجان المطلقان المعاشات التقاعدية.
    Mexico undertook a study on domestic unremunerated work in 2002 which revealed that women's unpaid work contributed as much as 21.6 per cent of the gross national product, surpassing the contributions of other economic sectors. UN وأجرت المكسيك دراسة بشأن العمل المنـزلي غير المدفوع الأجر في عام 2002 أظهرت أن عمل المرأة غير المدفوع الأجر يساهم بنسبة تصل إلى 21.6 في المائة من الناتج القومي الإجمالي، الأمر الذي يتجاوز إسهامات باقي القطاعات الاقتصادية.
    :: Invest in labour-saving technologies to address the heavy burden of domestic labour on women and girls, and further take concrete steps to capture women's unpaid work in national statistics in order to inform resource allocation and compensate women for their time spent sustaining families, communities and nations UN الاستثمار في التكنولوجيات الموفرة للعمل لمعالجة الأعباء الثقيلة التي تتحملها النساء والفتيات في العمل المنزلي، وكذلك اتخاذ خطوات ملموسة لعرض عمل المرأة غير مدفوع الأجر في الإحصاءات الوطنية لتوفير المعلومات لدى رصد الموارد وتعويض النساء عن الوقت الذي يقضونه في دعم الأسر والمجتمعات المحلية والدول،
    19. The World Survey will focus on women's employment in both the formal and informal sectors and will address women's unpaid work. UN 19 - وستركز الدراسة الاستقصائية العالمية على العمالة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي، وستعالج مسألة عمل المرأة غير مدفوع الأجر.
    (q) Addressing the lack of timely, reliable and sexdisaggregated data, including by intensifying efforts to include women's unpaid work in official statistics, and developing a systematic and comparative research base on rural women that will inform policy and programme decisions; UN (ف) التصدي لمسألة عدم توفر البيانات الموثوقة والمصنفة حسب نوع الجنس في الوقت المناسب، بطرق منها تكثيف الجهود لإدراج عمل المرأة غير مدفوع الأجر في الإحصاءات الرسمية، وإنشاء قاعدة بحوث منهجية وقائمة على المقارنة عن المرأة الريفية يمكن الاستعانة بها في اتخاذ القرارات بشأن السياسات والبرامج؛
    3.3 According Value to women's unpaid work UN 3-3 إضفاء قيمة على عمل المرأة غير المأجور
    The Guidebook is a compendium of methodologies and tools, which utilize time-use data, gender aware modelling and gender budgeting to measure and integrate women's unpaid work in national planning instruments and macroeconomic policies. UN والدليل هو خلاصة للمنهجيات والأدوات التي تستخدم بيانات استعمال الوقت، ووضع نماذج مراعية للفوارق بين الجنسين والميزنة الجنسانية لقياس وإدماج عمل المرأة غير المأجور في أدوات التخطيط وسياسات الاقتصاد الكلي الوطنية.
    women's unpaid work averages 4.8 hours per day, compared with men's 2.8 hours. UN ويبلغ متوسط عمل المرأة بدون أجر 4.8 ساعة في اليوم، مقابل 2.8 ساعة للرجل.
    She said she had no statistics on use of time, which could demonstrate the value of women's unpaid work. UN وقالت إنها ليس لديها بشأن استغلال الوقت، إحصاءات توضح قيمة العمل غير المأجور الذي تضطلع به المرأة.
    The most recent study shows that the difference in the amount of unpaid work done by women and men fell during the 1990s, which is explained by a reduction in women's unpaid work and men's paid work. UN ويتبين من أحدث دراسة أن الفرق في مبلغ العمل غير المدفوع الأجر الذي تقوم به المرأة والرجل قد هبط خلال التسعينات، ويفسر ذلك انخفاض عمل المرأة بلا أجر وعمل الرجل بأجر.
    127. In December 2011, INSTAT and MSWY presented the study " Albania Time Use Survey 2011-2012 " , with important findings on women's unpaid work. UN 127 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، قدم معهد الإحصاءات الألباني ووزارة الرعاية الاجتماعية والشباب() دراسة عنوانها " استقصاء استخدام الوقت في ألبانيا في الفترة 2011-2012 " ، وهي دراسة توصلت إلى نتائج هامة فيما يتعلق بعمل المرأة بدون أجر.
    The social costs of debt servicing in relation to reduced access to basic services such as health, education, water and energy supplies, and the increased burden on women's unpaid work must be taken into account. UN ولا بد من أن تؤخذ في الاعتبار التكاليف الاجتماعية المترتبة على خدمة الديون، من حيث الحد من إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية مثل الصحة والتعليم والمياه وإمدادات الطاقة، فضلا عن تزايد عبء عمل المرأة دون أجر.
    Improving quantification of women's unpaid work in support of poverty eradication policies UN تحسين القياس الكمي لعمل المرأة غير المأجور دعما لسياسات القضاء على الفقر
    Technologies to address women's unpaid work burden UN التكنولوجيات التي تعالج عبء العمل غير المدفوع الأجر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more