"women's voices" - Translation from English to Arabic

    • صوت المرأة
        
    • أصوات النساء
        
    • آراء النساء
        
    • الأصوات النسائية
        
    • صوت نساء
        
    • الأخذ برأيها
        
    • صوت النساء
        
    women's voices and priorities must be heard. UN وأضافت أنه يجب سماع صوت المرأة ومراعاة أولوياتها.
    About one half of the frameworks focused on strengthening women's voices and participation in decision-making. UN وقد ركز نحو نصف أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية على دعم مسألة إسماع صوت المرأة ومشاركتها في صنع القرار.
    In order for this to be possible, women's voices cannot be abridged. UN وبغية جعل ذلك ممكنا لا يمكن إخماد صوت المرأة.
    Because gender-based violence is sustained by silence, women's voices must be heard. UN ونظرا لأن الصمت يبقي العنف الجنساني مستمرا، فإن أصوات النساء لا بد أن تُسمَع.
    A frequently cited reason for failure is that women's voices and views were ignored before and during these efforts; and that women are the water users and therefore the ones with knowledge and stakes. UN ومن الأسباب التي كثيرا ما تساق لتعليل ذلك الفشل هو أن أصوات النساء وآراءهن كانت تهمل قبل الشروع في هذه الجهود وأثناءها؛ وأن النساء هن مستخدمات المياه وبالتالي فإنهن أصحاب المعرفة والمصلحة.
    :: Involving media and campaigns to promote women's voices UN :: إشراك وسائط الإعلام والحملات لتعزيز صوت المرأة
    Listening to women's voices is essential for their empowerment; UN فالاستماع إلى صوت المرأة ضروري من أجل تمكينها؛
    The Organization is supporting a truth commission in Solomon Islands to ensure that women's voices are heard. UN وتدعم المنظمة لجنة لتقصي الحقائق في جزر سليمان لضمان سماع صوت المرأة.
    It thus serves as a forum where women's voices are heard, and for political mobilization on women's issues. UN وبهذا فإنها منبر لإسماع صوت المرأة وللتعبئة السياسية في القضايا المتعلقة بالمرأة.
    It is envisaged that this representation will ensure that women's voices are heard in terms of the projects that are earmarked for implementation. UN ومن المتوقع أن يضمن هذا التمثيل سماع صوت المرأة فيما يتعلق بالمشاريع المقرر تنفيذها.
    The Ombudsperson's Office is a channel for direct access to ensure that women's voices are heard and valued. UN ويشكل مكتب أمين المظالم سبيلا للوصول المباشر يضمن الاستماع إلى صوت المرأة وتقديره.
    Two independent experts undertook 14 missions to document women's voices and lived experiences as survivors, peace-builders, and aspiring policy makers, in conflict and post-conflict situations. UN ونفذ خبيران مستقلان 14 بعثة لتوثيق صوت المرأة وعاشوا تجاربها كناجية وواحدة من بناة السلام والملهمات لراسمي السياسات في حالات الصراع والحالات اللاحقة للصراع.
    Yet the placement and promotion of women's voices in this process remains below par. UN إلا أن تمكين وتعزيز صوت المرأة لا يزال دون المستوى المناسب في هذه العملية.
    We work to make women's voices heard within and also outside of the Roman Catholic Church. UN إننا نعمل من أجل جعل صوت المرأة مسموعا داخل الكنيسة الكاثوليكية الرومانية وكذلك خارجها.
    Doing so is vital to strengthening women's voices at the local and international levels and to ensuring an active and engaged civil society. UN ويشكل إنجاز ذلك عنصرا حيويا من عناصر إعلاء صوت المرأة على المستويين المحلي والدولي، ونشاط وفعالية المجتمع المدني.
    The organization's mandate includes ensuring that women's voices from the Pacific subregion are heard locally, nationally and internationally. UN وتشمل مهمة المنظمة التأكد من أن أصوات النساء من منطقة المحيط الهادئ دون الإقليمية مسموعة محليا ووطنيا ودوليا.
    Speakers mentioned that amplifying women's voices and participation in household decision-making was also critically important and could have a direct impact on the well-being of women and girls and their families. UN وأشار المتحدثون إلى أن إسماع أصوات النساء ومشاركتهن في القرارات التي تخص أسرهن مسألة بالغة الأهمية أيضا، وقد يكون لها تأثير مباشر على رفاه النساء والفتيات وأسرهن.
    Local women's voices are usually absent at high level meetings, however the issues need to be addressed by the women most affected by them in their daily lives. UN وعادة ما تغيب أصوات النساء المحليات عن الاجتماعات الرفيعة المستوى، بيد أنَّه يتعين أن تُتناول المسائل من قبل النساء الأكثر تضررًا منها في حياتهن اليومية.
    Monitoring and evaluation mechanisms must also incorporate sex-disaggregated indicators to assess and improve their ability to take into account women's voices. UN ويجب أيضا أن تتضمن آليات الرصد والتقييم مؤشرات مفصلة حسب نوع الجنس، لتقييم وتحسين قدرتها على مراعاة آراء النساء.
    Ireland reported the creation of a diversity database of women experts in different fields to add more women's voices to media commentary. UN وأفادت أيرلندا بأنها أنشأت قاعدة بيانات للخبيرات في مختلف الميادين لإضافة مزيد من الأصوات النسائية للتعليق الإعلامي.
    The Forum also encourages States to develop affirmative actions that are aimed at actively including indigenous women in decision-making at all levels and at ensuring that indigenous women's voices are equally represented in economic, social and political decision-making processes. UN كما يشجع المنتدى الدائم الدول على وضع إجراءات دعم استدراكي ترمي إلى الإدماج الفعلي لنساء الشعوب الأصلية في عملية صنع القرار على جميع المستويات، وضمان تمثيل صوت نساء الشعوب الأصلية على قدم المساواة في عمليات صنع القرارات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية.
    Since women at the grass-roots level often do not benefit from large-scale development initiatives, it is necessary to identify and put in place mechanisms to ensure that women's voices are heard in decision-making processes and in programme development. UN وبما أنّ المرأة على مستوى القاعدة الشعبية لا تستفيد في كثير من الأحيان من المبادرات الإنمائية الواسعة النطاق، يلزم تحديد واستحداث آليات تضمن الأخذ برأيها في عمليات صنع القرار ووضع البرامج.
    women's voices on the airwaves UN صوت النساء عبر الموجات الإذاعية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more