"women's vulnerability to" - Translation from English to Arabic

    • تعرض المرأة
        
    • تعرض النساء
        
    • المرأة للإصابة
        
    • تعرّض المرأة
        
    • تعرُّض المرأة
        
    • ضعف المرأة أمام
        
    • ضعف النساء أمام
        
    • النساء للإصابة
        
    • استضعاف المرأة
        
    • المرأة عرضة
        
    • تأثر المرأة
        
    • تعرّض النساء
        
    • وتعرض المرأة
        
    However, the Commonwealth notes with concern women's vulnerability to the epidemic and their marginalization in the development process. UN لكن الكومنولث يلاحظ مع القلق تعرض المرأة للوباء وتهميشها في عملية التنمية.
    A number of Governments reported on social protection measures that were not specifically targeted at women, but were expected to reduce women's vulnerability to poverty. UN وأبلغ عدد من الحكومات عن تدابير للحماية الاجتماعية لا تستهدف المرأة تحديدا، لكن من المتوقع أن تقلل تعرض المرأة للفقر.
    65. Access to land and property is critical for reducing women's vulnerability to hunger and poverty, and empowering women. UN 65 - وإن إتاحة إمكانية استغلال الأراضي والممتلكات أمر بالغ الأهمية للحد من تعرض المرأة للجوع والفقر، ولتمكين المرأة.
    In cases of domestic violence, these situations dramatically increase women's vulnerability to further violence and abuse. UN وفي حالات العنف المنزلي، تضاعف هذه الظروف إلى حد كبير تعرض النساء للمزيد من العنف والإساءة.
    The plan's purpose is to reduce women's vulnerability to HIV and other sexually transmissible diseases. UN وتستهدف الخطة تخفيض تعرض المرأة للإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    The vulnerability to poverty increases women's vulnerability to abuses such as forced marriages and polygamous marriages - i.e. in becoming a subsequent wife. UN ويساعد انتشار الفقر على زيادة تعرّض المرأة للإيذاء مثل الزواج بالإكراه وتعدد الزوجات، أي أن تصبح المرأة زوجة لاحقة.
    In most countries, women's vulnerability to poverty would not change with social protection alone. UN ولن تغير الحماية الاجتماعية وحدها في معظم البلدان من تعرض المرأة لخطر الفقر.
    The Platform highlights women's vulnerability to multiple discrimination in areas including education and training, health, violence, armed conflict, participation in decision-making, the economy and human rights. UN ويؤكد منهاج العمل على تعرض المرأة للتمييز المتعدد الجوانب في مجالات تشمل التعليم والتدريب والصحة والعنف والنزاع المسلح والاشتراك في صنع القرار والاقتصاد وحقوق الإنسان.
    As a result, women's vulnerability to poverty, injustice and violence increased. UN ونتيجة لذلك ازداد تأثر تعرض المرأة بالفقر والظلم والعنف.
    Poor and inadequate housing conditions, characterized by overcrowding, lack of privacy and absence or inadequacy of sanitation and basic services exacerbate women's vulnerability to domestic violence. UN وتزيد ظروف السكن السيئة وغير اللائقة، التي تتسم بالاكتظاظ، وانعدام الخصوصية، وانعدام المرافق الصحية والخدمات الأساسية أو عدم كفايتها، من حدة تعرض المرأة للعنف المنـزلي.
    In brief, addressing the problem of women's vulnerability to homelessness must first address their access, or lack thereof, to the skills, resources and place in the community that allow for the securing of adequate housing. UN وباختصار، فإن معالجة تعرض المرأة للتشرد يجب أن تتناول في المقام الأول وصولها أو عدم وصولها إلى المهارات والموارد وحصولها أو عدم حصولها على مكانة في المجتمع المحلي بما يسمح بضمان السكن اللائق.
    This leads to the experiences of all other women and also the impact of social location on women's vulnerability to violence being obscured. UN وهذا يؤدي إلى التعتيم على تجارب غيرها من النساء كافة وعلى أثر الوضع الاجتماعي في إمكانية تعرض المرأة للعنف.
    In some countries, women's vulnerability to poverty was attributed to single parenthood. UN ويعزى تعرض النساء للفقر في بعض البلدان إلى انفراد الوالدة بعبء رعاية الأبناء.
    The Committee encourages the State party to ensure that the situation of rural women is taken into account in efforts to eliminate women's vulnerability to violence. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل مراعاة حالة الريفيات في إطار الجهود الرامية إلى القضاء على تعرض النساء للعنف.
    Noting with concern that lack of economic empowerment increases women's vulnerability to all forms of violence, UN وإذ تلاحظ بقلق أن عدم التمكين الاقتصادي يزيد من تعرض النساء لجميع أشكال العنف،
    Research has also shown that rape increases women's vulnerability to HIV infection. UN وقد أظهرت البحوث أيضا أن الاغتصاب يزيد من إمكانية تعرض المرأة للإصابة بالفيروس.
    women's vulnerability to committing poverty-driven crime is exacerbated by the continuing failure of Member States to eradicate poverty. UN وقد ازداد تعرّض المرأة لارتكاب جرائم بدافع الفقر بسبب الإخفاق المستمر للدول الأعضاء في استئصال الفقر.
    It highlights risk factors that increase women's vulnerability to violence, while also noting its universality and particularity, and factors that shape women's personal experience of such violence. UN وتبرز عوامل الخطورة التي تزيد تعرُّض المرأة للعنف، بينما تلاحظ أيضاً عموميته وخصوصيته، والعوامل التي تشكِّل معاناة المرأة الشخصية لهذا العنف.
    Countries are increasingly acknowledging, in policy and practice, women's vulnerability to the disease and the importance of a gender-sensitive response, especially in sub-Saharan Africa where women outnumber men among people living with HIV/AIDS. UN تسلم البلدان باستمرار، على صعيدي السياسة والممارسة، بمدى ضعف المرأة أمام المرض وأهمية وجود استجابة تراعي الاعتبارات الجنسانية وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، حيث يفوق عدد المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز عدد المصابين به.
    (r) Developing strategies to decrease women's vulnerability to environmental factors while promoting rural women's role in protecting the environment; UN (ص) وضع الاستراتيجيات التي تخفف من ضعف النساء أمام العوامل البيئية والتي تروج في الوقت نفسه لدور المرأة الريفية في حماية البيئة؛
    Similarly, gender-based violence remains inadequately addressed as a driver of women's vulnerability to HIV. UN وبالمثل، ما زال يجري بشكل غير كاف التصدي للعنف الجنساني باعتباره العامل المحرك وراء عرضة النساء للإصابة بالفيروس.
    75. Gender inequalities and discrimination play an important role in contributing to women's vulnerability to bonded labour. UN 75- ويؤدي كل من اللامساواة والتمييز بين الجنسيين دوراً هاماً في استضعاف المرأة واستعبادها.
    The report notes (A/62/187, para. 5) that women's vulnerability to poverty results from a number of factors, including: inequalities in access to productive resources; and unequal distribution of resources within the family, and stressed the need for women to enjoy equality in the labour market and access to and control over economic resources. UN ويشير التقرير إلى أن المرأة عرضة للوقوع في براثن الفقر بسبب عدد من العوامل، منها: عدم المساواة في فرص الحصول على الموارد المنتجة؛ والتفاوت في توزيع الموارد داخل الأسرة؛ وشدد التقرير على ضرورة تمتع المرأة بالمساواة في سوق العمل والحصول على الموارد الاقتصادية والتحكم بها.
    As a result women's vulnerability to poverty was increased, as in the case of limited or no access to land. UN فازداد تأثر المرأة بالفقر نتيجة لذلك، كما في حالة محدودية إمكانيتها في الحصول على الأرض أو حتى انعدام هذه الإمكانية.
    It recommends the introduction of measures aimed at eliminating women's vulnerability to traffickers, particularly young women and girls. UN وهي توصي باعتماد تدابير تهدف إلى القضاء على تعرّض النساء للاتجار بهنَّ، لا سيما الشابات منهن والفتيات.
    women's vulnerability to poverty is often masked in standard statistics. UN 188- وتعرض المرأة للفقر كثيرا ما يكون مستترا في الإحصاءات العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more