"women's working" - Translation from English to Arabic

    • عمل المرأة
        
    • عمل النساء
        
    • العمل للمرأة
        
    • العامل للمرأة
        
    The Committee also notes with concern the legal restrictions that persist with respect to women's working hours in industrial businesses. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق استمرار القيود القانونية المفروضة على ساعات عمل المرأة في المشاريع الصناعية.
    There is a draft ministerial order fixing women's working conditions. UN هناك مشروع قرار وزاري يحدد شروط عمل المرأة
    The Committee also notes with concern the legal restrictions that persist with respect to women's working hours in industrial businesses. UN وتلاحظ اللجنة أيضا مع القلق استمرار القيود القانونية المفروضة على ساعات عمل المرأة في المشاريع الصناعية.
    Employment in transnational corporations and evolution of women's working conditions UN الف - التوظيف في الشركات عبر الوطنية وتطور ظروف عمل النساء
    On these grounds it is misleading to derive a success story from the mere raise of the general employment rate since these figures are not converted into full-time equivalents thus indicating the absolute volume of women's working time. UN وعلى هذا الأساس، من المضلل الحديث عن تجربة ناجحة انطلاقا من مجرد ارتفاع معدل العمالة العام لأن هذه الأرقام لا تُحول إلى معادلات العمل بدوام كامل، ومن ثم تشير إلى الحجم المطلق لأوقات عمل النساء.
    157. women's working age is from 16 to 55 but the women older than 55 may still work if they wish and have the ability to work. UN 157 - سن العمل للمرأة هو ابتداء من 16 إلى 55 سنة لكن يمكن للنساء اللائي تجاوزن هذا السن أن يعملن إذا رغبن في ذلك وكن قادرات على العمل.
    26. At the invitation of the President of the Council, a statement was also made by the observer for the women's working Group on Financing for Development, an alliance of various networks of women's non-governmental organizations. UN 26 - وأدلى ببيان أيضا المراقب عن الفريق العامل للمرأة المعني بتمويل التنمية، وهو منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس.
    The decree regulating the implementation of the Labour Code has determined women's working hours and the shifts they may work. UN حدد المرسوم الصادر بموجبه الفرع التنظيمي من قانون العمل ساعات العمل وكذلك فترات عمل المرأة.
    In 1988 the Ministry of the Status of Women and the Family launched a number of projects, with the backing of the United Nations system, aimed at improving women's working conditions. UN وكانت وزارة شؤون المرأة والأسرة قد شرعت في عام 1988 بمشاريع بدعم من منظومة الأمم المتحدة من أجل تحسين ظروف عمل المرأة.
    Welcoming the adoption of the Employment Relationships Act, she sought information on its enforcement and its concrete impact on women's working conditions. UN وإذ رحبت باعتماد قانون علاقات العمل، طلبت معلومات عن إنفاذه وعن أثره الملموس على ظروف عمل المرأة.
    Domestic violence affecting specially women, lack of specific legislation relating to women's working conditions, sexual discrimination in the workplace and land and property ownership; UN العنف المنزلي الذي يمس النساء بصفة خاصة، وعدم وجود قوانين تتعلق بظروف عمل المرأة وبالتمييز الجنسي في مكان العمل وبتملك الأراضي والممتلكات؛
    Finally, the restrictions on women's working hours in Section 28 of the Employment Act seemed incompatible with the Convention, article 11, paragraph 3, of which called for a periodic review of protective legislation with a review to repeal or revision where appropriate. UN وأخيراً، فإن القيود المفروضة على ساعات عمل المرأة في الباب 28 من قانون التوظيف تبدو غير متوائمة مع الفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية مما يدعو إلى استعراض دوري للتشريعات الحمائية بهدف المراجعة أو الإلغاء أو التنقيح حسب الاقتضاء.
    The State party's responses to the Committee's list of issues and questions mentioned a comprehensive plan to improve the employment status of irregular workers and several other initiatives aimed at enhancing women's working conditions. UN وقد ورد في ردود الدولة الطرف على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة من اللجنة ذِكْرُ خطة شاملة لتحسين أوضاع العمالة للعمال غير الدائمين إلى جانب عدة مبادرات أخرى تهدف إلى تحسين أحوال عمل المرأة.
    Collective bargaining has been considered an instrument for improving women's working conditions. UN - واعتُبر التفاوض الجماعي أداة لتحسين ظروف عمل المرأة.
    It must be acknowledged that even though the employment rights of Ukrainian women are embodied in legislation the regulations on women's working conditions are often infringed. UN ولا بد من التسليم بأنه على الرغم من أن حقوق المرأة الأوكرانية في العمل هي حقوق يجسدها التشريع، فإن النظام المتعلق بظروف عمل المرأة غالباً ما يتعرض للمخالفة.
    women's working time range from 16 to 18 hours including child rearing and household management as indicated in various household surveys. UN فيوم عمل المرأة يتراوح بين 16 و 18 ساعة، بما في ذلك رعاية الأطفال وإدارة الأسرة المعيشية، كما يتبين في مختلف الدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية.
    Strategies to address women's working conditions and salaries include the reorganization of the Employment Bureau of the Ministry of Labour to facilitate training and the revision of wage guidelines. UN وتشمل استراتيجيات النظر في ظروف عمل المرأة وأجورها إعادة تنظيم مكتب الاستخدام التابع لوزارة العمل من أجل تيسير التدريب ومراجعة المبادئ التوجيهية الخاصة باﻷجور.
    (e) women's working careers are different in timing than men's careers (interrupted by maternity leave, sometimes repeatedly). UN (ه) وتختلف عدد سنوات عمل المرأة عن عدد سنوات عمل الرجل (إذ تتخللها إجازة الأمومة، المتكررة أحياناً).
    It is moreover concerned that women's working conditions have worsened in recent times, with many women forced to seek employment in the informal economy. UN علاوةً على ذلك، يساورها القلق لأن ظروف عمل النساء ساءت في السنوات الأخيرة، مع اضطرار الكثير منهن إلى البحث عن فرص عمل في الاقتصاد غير المنظم.
    It is moreover concerned that women's working conditions have worsened in recent times, with many women forced to seek employment in the informal economy. UN علاوةً على ذلك، يساورها القلق لأن ظروف عمل النساء ساءت في السنوات الأخيرة، مع اضطرار الكثير منهن إلى البحث عن فرص عمل في الاقتصاد غير المنظم.
    In general, women's working conditions are lower than those of men, even though some well-educated women have become very successful. Currently, nearly half of employed women are unpaid family workers. UN وبصفة عامة فإن ظروف العمل للمرأة أدنى من ظروف الرجل حتى برغم أن بعض النساء حصَّلن تعليماً جيداً وحققن نجاحاً مرموقاً للغاية وفي الوقت الحاضر فما يقرب من نصف النساء المستخدمات هن من العاملات الأسريات اللائي لا يتقاضين أجوراً.
    26. At the invitation of the President of the Council, a statement was also made by the observer for the women's working Group on Financing for Development, an alliance of various networks of women's non-governmental organizations. UN 26 - وأدلى ببيان أيضا المراقب عن الفريق العامل للمرأة المعني بتمويل التنمية، وهو منظمة غير حكومية تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more