"women about their rights" - Translation from English to Arabic

    • النساء بحقوقهن
        
    • المرأة بحقوقها
        
    • النساء بشأن حقوقهن
        
    • المرأة بشأن حقوقها
        
    • المرأة فيما يتعلق بحقوقها
        
    • النساء عن حقوقهن
        
    • للنساء بشأن حقوقهن
        
    Steps taken to eliminate polygamy included educating women about their rights and increasing awareness of the need to eliminate that practice within the communities where it was most common. UN وأضافت أن التدابير المتخذة للقضاء على تعدد الزوجات تشمل تعريف النساء بحقوقهن وزيادة الوعي بضرورة القضاء على هذه الممارسة داخل المجتمعات التي تكون فيها أكثر شيوعا.
    Mass counseling programmes are regularly conducted to educate women about their rights. UN تنظم برامج تقديم النصح للجماهير بصورة منتظمة لتثقيف النساء بحقوقهن.
    Education for women about their rights and about the disease was needed in order to break the link between violence and AIDS. UN وأنه من الضروري أن تجري توعية المرأة بحقوقها وبالمرض بغية إلغاء الصلة بين العنف والإيدز.
    These steps should include campaigns to inform women about their rights under international instruments and national laws and to provide training in the functioning of the legal system. UN وينبغي أن تشمل هذه الخطوات حملات ﻹعلام المرأة بحقوقها الناشئة عن الصكوك الدولية والقوانين الوطنية ولتوفير التدريب في كيفية عمل النظام بقانون.
    :: Increase awareness among women about their rights and other issues UN :: زيادة الوعي بين صفوف النساء بشأن حقوقهن وقضاياهن الأخرى
    There was a project under the Ministry of Population with UNFPA funding that was concerned with family-based education and income-generation by women, which included telling women about their rights. UN وهناك مشروع تديره وزارة السكان بتمويل من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان يُعنى بالتثقيف القائم على اﻷسرة وبالدخل الذي تنتجه المرأة، وهو يتضمن تثقيف المرأة بشأن حقوقها.
    These tools are essential for helping the various partners learn how to support and care for women who have suffered violence, and for informing women about their rights. UN وهذه الأدوات ضرورية لتوعية مختلف الشركاء في دعم ورعاية النساء ضحايا العنف ولإعلام النساء بحقوقهن.
    The Committee is also concerned about the lack of awareness among women about their rights under the Convention. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك بشأن عدم وعي النساء بحقوقهن في إطار الاتفاقية.
    It also recommends that the State party raise awareness among women about their rights under the Convention and about the communications and inquiry procedures provided by the Optional Protocol. UN كما توصي الدولة الطرف بتوعية النساء بحقوقهن في إطار الاتفاقية وبشأن البلاغات وإجراءات التحري المتاحة بموجب البروتوكول الاختياري.
    The material is meant to inform the women about their rights and possibilities for support in Denmark as well as support offers available when they return to their country of origin. UN والقصد من هذه المادة تعريف النساء بحقوقهن وبإمكانيات الدعم في الدانمرك وكذلك عروض الدعم المتاحة عند عودتهن إلى وطنهن الأصلي.
    16. Sensitization of women about their rights continues. UN 16 - وما زالت توعية النساء بحقوقهن جارية.
    To that end, UNESCO was committed to developing legal literacy programmes to educate women about their rights and to intensifying its efforts to mobilize public opinion against all forms of violence and discrimination against women. UN وتلتزم اليونسكو أيضا في هذا الصدد بوضع برامج تسمح بإعلام المرأة بحقوقها وتكثيف جهود اليونسكو لتعبئة الرأي العام ضد جميع أشكال العنف والتمييز ضد المرأة.
    It also requests the State party to raise the awareness of women about their rights under the Convention and to build the capacity of women to claim their rights under the existing institutions. UN وتطلب أيضا إلى الدولة الطرف توعية المرأة بحقوقها بموجب الاتفاقية وتنمية قدرات المرأة على المطالبة بحقوقها في إطار المؤسسات القائمة.
    In this respect, in partnership with the women's non-governmental organizations, a large number of campaigns have been implemented in order to raise the awareness of women about their rights and their practical exercise. UN وفي هذا الصدد، وبالمشاركة مع المنظمات النسائية غير الحكومية، تم تنفيذ عدد كبير من الحملات لكي يتسنى رفع مستويات وعي المرأة بحقوقها وممارستها عمليا.
    Female literacy is low in Pakistan and, therefore, affects awareness among women about their rights. UN 51 - ومعدل إلمام النساء بالقراءة والكتابة منخفض في باكستان، ولذلك، فهو يؤثر على وعي المرأة بحقوقها.
    Field visits to sensitize women about their rights in rural zones UN :: القيام بزيارات ميدانية لتوعية النساء بشأن حقوقهن في الأرياف
    National machineries are instrumental in the systematic dissemination of information to women about their rights, and about avenues for claiming them. UN وللآليات الوطنية أهمية كبيرة في النشر المنتظم للمعلومات بين النساء بشأن حقوقهن وسبل المطالبة بها.
    Advertising booklets have been printed to inform women about their rights in cases of violence. UN وتمت طباعة كتيبات إعلامية توعية النساء بشأن حقوقهن في حالات العنف.
    30. Efforts were under way to educate women about their rights under the Convention. UN 30 - وقالت إنه تُبذل جهود حاليا لتثقيف المرأة بشأن حقوقها بموجب الاتفاقية.
    In addition, they sought to educate women about their rights and to address the patriarchal attitudes and exploitation of women that contributed to the persistence of prostitution. UN وبالإضافة إلى ذلك، فهي تسعى إلى تعليم المرأة فيما يتعلق بحقوقها ولمعالجة المواقف الأبوية واستغلال المرأة التي ساهمت في استمرار العمل في البغاء.
    The major obstacles were insufficient information of many women about their rights and about the legislative machinery that was available to them for making them effective. UN وتتمثل العقبات الرئيسية في عدم كفاية معلومات كثير من النساء عن حقوقهن وعن الجهاز التشريعي المتاح لهن ﻹعمال هذه الحقوق.
    25. The Women's Call Center number 180 is intended to receive reports of violence and complaints on network services, as well as guiding the women about their rights and sending them to the Assistance Network for Women in a Situation of Violence when necessary. UN 25- القصد من الخط الهاتفي رقم 180 لمركز خدمة المرأة هو تلقي التقارير عن العنف والشكاوى بشأن الخدمات المقدمة من الشبكات، فضلاً عن إسداء المشورة للنساء بشأن حقوقهن وإرسالهن عند الاقتضاء إلى شبكة تقديم المساعدة للمرأة في حالات العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more