"women after" - Translation from English to Arabic

    • النساء بعد
        
    • المرأة بعد
        
    • للمرأة بعد
        
    • المرأة عقب
        
    • نِساءِ بعد
        
    • والنساء بعد
        
    • في العمل بعد
        
    But to kill these women after you interrogated them Open Subtitles سوى ان تقتل هؤلاء النساء بعد ان استجوبتهم
    Japan, Malaysia and Trinidad and Tobago stated that they had no special rule applicable to women after the birth of the child. UN وقالت ترينيداد وتوباغو وماليزيا واليابان إنها لا تملك أي حكم خاص ينطبق على النساء بعد الوضع.
    Otherwise men retire after 40 years of work record and women after 35 and at least are 55. UN وفيما عدا ذلك، يتقاعد الرجل بعد 40 سنة من سجل العمل وتتقاعد المرأة بعد 35 سنة، على أن يكون السن 55 سنة على الأقل.
    It is affordable, cost effective and easily made of clay by the women after their training. UN وهو مشروع ميسور وفعَّال من حيث التكلفة ويسهل صنع المواقد من الفخار بواسطة المرأة بعد تدريبها.
    No financial support was provided for women after a divorce but all of the property accumulated by the couples during the marriage was divided equally between the spouses. UN ولا يقدم أي دعم مالي للمرأة بعد الطلاق لكن جميع الممتلكات المتراكمة من قبل الزوجين أثناء الزواج يتم تقسيمها بالتساوي بين الزوجين.
    Depression was widespread among women after the genocide. UN لقد انتشرت حالات الانهيار بين النساء بعد اﻹبادة الجماعية.
    It was also imperative to seek an understanding as to why there was an unacceptably high exit rate among women after a relatively short period of service. UN ومن المحتم أيضا التوصل إلى فهم السبب في المعدلات العالية لترك الخدمة بين النساء بعد قضاء فترة قصيرة نسبيا في الخدمة.
    A large study in Finland reported higher rates of suicide for women after abortion. UN وأجريت دراسة واسعة في فنلندا أفادت بارتفاع معدلات الانتحار بين النساء بعد الإجهاض.
    Women's health. A large study in Finland reported higher rates of suicide for women after abortion. UN صحة المرأة - أفادت دراسة رئيسية أُجريت في فنلندا عن معدلات أعلى للانتحار بين النساء بعد الإجهاض.
    The package of prenatal services provided to pregnant women includes the prescription of folic acid and iron preparations, which are taken by women after childbirth until the child reaches the age of one year. UN وتشمل مجموعة الخدمات المقدمة قبل الولادة وصف مستحضرات حامض الفوليك والحديد، التي تتناولها النساء بعد الولادة إلى أن يبلغ الطفل سنة من العمر.
    For example, many women after marriage do not have land for cultivation because their parents and their husband’s parents do not give them the right to use land allocated to their respective families. UN وعلى سبيل المثال، كثير من النساء بعد الزواج ليست لديهن أرض للزراعة ﻷن آبائهن وآباء أزواجهن لا يعطونهن الحق في الانتفاع باﻷرض المخصصة لعائلة كل منهم.
    NGOs have also been concerned about violence directed at women after a divorce. UN وتشعر أيضا المنظمات غير الحكومية بالقلق إزاء العنف الموجه ضد المرأة بعد الطلاق.
    Focus on Women: After the Beijing Conference, Movement for Equality Is Still Alive UN التركيز على المرأة: بعد مؤتمر بيجين، حركة العمل من أجل المساواة ما زالت حية
    They reported that there was no need to change or modify the legal and practical systems relating to the status of women after ratification and enactment of the Convention. UN وقالت إنها لا ترى لزوما لتغيير أو تعديل نظمها القانونية والعملية التي تتعلق بمركز المرأة بعد التصديق على الاتفاقية أو اصدارها.
    IV. NCW efforts to combat violence against women after being reformed in 2012: UN رابعا - جهود المجلس القومي للمرأة في مكافحة العنف ضد المرأة بعد إعادة تشكيله في 2012:
    Nonetheless, it remained concerned at the lack of specific legislation on violence against women and at the delay in the accession to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against women after its signature in 2000. UN ومع ذلك فإن إيطاليا لا تزال تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تشريع محدد يتعلق بالعنف ضد النساء والتأخير في الانضمام إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بعد أن وقعت عليها في عام 2000.
    Please provide information on the extent of sexual harassment in the workplace and on the steps taken to protect women after they bring a case against a perpetrator. UN ويرجى تقديم معلومات عن مدى انتشار التحرش الجنسي في مكان العمل وعن الخطوات المتخذة لحماية المرأة بعد تقديمها شكوى ضد مرتكب التحرش.
    1.5.1 Establishment of an effective partnership between civil society as represented by the private and community sectors, and educational institutions that will afford a means of translating into reality the community's need for jobs and the accompanying skills, thereby empowering women after they have become literate UN 1/5/1 تأسيس شراكة فعالة بين المجتمع المدني متمثلاً في القطاعين الخاص والأهلي والمؤسسات التعليمية يسمح بترجمة احتياجات المجتمع من وظائف وما يصاحبها من مهارات أو ما شابه ذلك بحيث يمكن توفيرها للمرأة بعد مكافحة أميتها.
    - Establishment of an effective partnership between civil society, as represented by the private and community sectors, and educational institutions that will afford a means of translating into reality the community's need for jobs and the accompanying skills, thereby empowering women after they have become literate (in accordance with the law, not personal efforts) UN تأسيس شراكة فعالة بين المجتمع المدني متمثلاً في القطاعين الخاص والأهلي والمؤسسات التعليمية يسمح بترجمة احتياجات المجتمع من وظائف وما يصاحبها من مهارات أو ما شابه ذلك بحيث يمكن توفيرها للمرأة بعد مكافحة أميتها (علي أن يكون ذلك وفقاً للقانون وليس وفقاً للاجتهادات الشخصية).
    Following a recommendation of the Special Rapporteur on violence against women after her visit to Colombia in 2001, the Office has worked to help the Attorney-General's Office to develop an instrument to identify relevant cases for prosecutors. UN وعملاً بتوصية أصدرتها المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة عقب زيارتها إلى كولومبيا في عام 2001، سعت المفوضية إلى مساعدة مكتب النيابة العامة على وضع أداة لتحديد القضايا المناسبة للمدعين العامين.
    You got three women after you, huh, do you? Open Subtitles حَصلتَ على ثلاث نِساءِ بعد أن , huh، أليس كذلك؟
    It may cover, inter alia, subsistence payments, care, sickness assistance and help for pregnant women and women after childbirth. UN ويمكنها أن تغطي جملة أمور منها مبالغ للإقامة، والرعاية، والمساعدة في حالة المرض، ومساعدة الحوامل والنساء بعد الولادة.
    There is no rule in Uruguayan legislation establishing a term of working stability for women after they come back from pregnancy/childbirth. UN - ليس في قانوننا أي قاعدة تحدد مدة لاستقرار العاملة في العمل بعد عودتها من الولادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more