Number of women aged between 15 and 24 years District | UN | عدد النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و14 سنة |
The following table presents the rate of employment of women aged 55-64, compared to men of the same age: | UN | ويبين الجدول التالي معدل توظيف النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 55 إلى 64 سنة مقارنة بالرجال من نفس العمر: |
Within females, women aged 20 - 29 years had the highest numbers of reported cases of gonorrhoea. | UN | ومن بين النساء، كانت أعلى الحالات المسجلة للإصابة بالسيلان بين النساء من سن 20 إلى 29 عاما. |
Some 22.4 per cent of women aged 25 to 34, the worst affected age group, are infected. | UN | والمجموعة المصابة الأكثر تأثراً به وتبلغ نسبتها حوالي 22.4 في المائة هي النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 25 و34 عاماً. |
According to the same results, the literacy rate among women aged 15 and more is 99.7 per cent. | UN | وبموجب هذه النتائج، فإن معدل معرفة القراءة والكتابة لدى النساء في سن 15 وأكثر هو 99.7 في المائة. |
210. In the period of 2003-2009, the share of women aged 30-34 years with higher education was growing faster than that of men. | UN | 210 - في الفترة 2003-2009 كانت حصة النساء في الفئة العمرية 30-34 الحاصلات على تعليم عام تزداد بوتيرة أسرع من الرجال. |
Only 79 per cent of women aged between 15 and 19 years stated that they were aware of this practice. | UN | وذكرت 79 في المائة فقط من النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و19 سنة أنهن يجهلن هذه الممارسة. |
women aged 16-30 Working-age persons older than 30 | UN | النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 16 و30 عاماً |
women aged 31-54 | UN | النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 31 و59 عاماً |
women aged 16-30 years | UN | النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 16 و 30 سنة |
women aged 31-54 years | UN | النساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 31 و 54 سنة |
Early diagnosis is made by smear-testing of women aged over 25 every three years. | UN | ويجري التشخيص المبكر عن طريق أخذ عينة من خلايا عنق الرحم من النساء من سن ٢٥ سنة، مرة كل ثلاث سنوات. |
women aged 50-64 are invited for breast screening by mammography every three years. | UN | فهو يدعو النساء من سن 50 إلى 64 سنة للفحص الجماعي للثدي. بتصوير الثدي كل ثلاث سنوات. |
The activity rate of women aged 25 to 44 has increased steadily since 2000. | UN | وشهد معدل نشاط النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 25 و44 عاماً زيادة مطردة منذ عام 2000. |
The employment rate of women aged 18 to 64 has reached 71.1 per cent. | UN | وبلغ معدل عمالة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 18 و 64 عاماً 71.1 في المائة. |
Among women aged 45 and older, a slight increase is noticeable. | UN | أما بين النساء في سن ٥٤ عاما وما فوق، فيلاحظ أن الزيادة بسيطة. |
When breaking down the results by sex, there is a similar trend, with 39.7 per cent of men and 40.0 per cent of women aged 60 or over reporting some form of disability. | UN | وعند تحليل النتائج حسب الجنس، نرى توجهاً مماثلاً حيث تذكر نسبة 39.7 في المائة من الرجال و40 في المائة من النساء في الفئة العمرية من سن 60 سنة فأكثر الإصابة بشكل من أشكال الإعاقة. |
The majority of participants are women aged 50 and over. | UN | وغالبية المشتركين من النساء البالغات من العمر 50 عاما فأكثر. |
Among women aged 20 to 24 years, 70.3 per cent have already had sexual relations, as compared with 27.0 per cent of those aged 15 to 19 years. | UN | وبالنسبة للنساء في الفئة العمرية 20 إلى 24 عاما،ً كان لـ 70.3 في المائة منهن علاقات جنسية، مقابل 27 في المائة بالنسبة للنساء في الفئة العمرية 15 إلى 19 عاماً. |
The number of handprints, 27,000, corresponded to the number of women aged 15 to 49 who had experienced some form of violence during their lifetime. | UN | وبلغ عدد البصمات 000 27 بصمة تطابق عدد النساء بين سن 15 و49 عاماً اللائي عانين من العنف خلال حياتهن. |
The median age at marriage is 16 years for women aged between 25 and 49 years. | UN | ويبلغ متوسط سن الزواج 16 سنة بالنسبة للنساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 25 و49 سنة. |
The key outcome measure, calculated across five-year age bands for women aged 15-49 | UN | قياس رئيسي للنتائج، الذي يُحسب على نطاق خمس شرائح عمرية خماسية السنوات بالنسبة للنساء المتراوحة أعمارهن بين 15 و49 |
Per 10,000 women (aged 1549) | UN | لكل 000 10 امرأة يتراوح عمرها بين 15 و 49 |
The sections are one of the forms of assistance provided for women aged from 18 to 50 who have been subjected to violence and need housing and assistance in resolving legal issues. | UN | وتمثل هذه الدوائر واحداً من أشكال المساعدة التي تقدَّم للنساء اللائي تتراوح أعمارهن بين 18 و 50 سنة واللائي يتعرضن للعنف ويحتجن إلى السكن والمساعدة في حل المشاكل القانونية. |
For every 100 women aged 80 or over worldwide, there are only 61 men, and most older people will be living in developing countries. | UN | فمقابل كل 100 امرأة في سن 80 أو أكثر في العالم، هناك 61 رجلا فقط، وسيكون أغلب المسنين في البلدان النامية. |
Between 2000 and 2003, the death rates were 19.23 and 16.54, respectively, per 100,000 women aged 25 years and older. This demonstrates a cumulative decrease of 13.98 per cent between 2000 and 2003, and 2.6 per cent in the last year. | UN | وفي الفترة بين عامي 2000 و 2003، بلغ معدل الوفيات 19.23 و 16.54 في عامي 2002 و 2003 على التوالي لكل 000 100 من النساء البالغة أعمارهن 25 سنة فما فوق، أي انخفاضا كليا نسبته 13.98 في المائة في الفترة 2000-2003، و 2.6 في المائة في السنة الأخيرة. |