"women all" - Translation from English to Arabic

    • المرأة في جميع
        
    • النساء في جميع
        
    • للمرأة جميع
        
    • المرأة جميع
        
    • المرأة في كافة
        
    • النساء طوال
        
    • للنساء في كافة
        
    • النساء في شتى
        
    • والنساء في جميع
        
    We hope that the new Entity will strengthen the ability of the United Nations to support the achievement of gender equality and the empowerment of women all over the world. UN ونأمل أن يعزز الكيان الجديد قدرة الأمم المتحدة على دعم تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    Only collective efforts, political will and closer coordination would enable resolutions to be transformed into action, thereby considerably improving the status of women all over the world. UN فلا شيء غير الجهود الجماعية واﻹرادة السياسية ووثاقة التنسيق، يمكن من تحويل القرارات الى عمل، وبالتالي يحسن كثيرا مركز المرأة في جميع أنحاء العالم.
    women all over the world demand change and insist on opportunities to improve their own situations and the well-being of their families. UN إن النساء في جميع أرجاء العالم يطالبن بالتغيير ويصررن على توفير الفرص لتحسين أحوالهن ورفاه أسرهن.
    Naturally, women all over the world desire peace and cherish security, stability and happiness in life. UN وبطبيعة الحال، فإن النساء في جميع أرجاء العالم ينشدن السلم ويتقن إلى حياة يسودها الأمن والاستقرار والسعادة.
    Legislation has given women all rights equal to men without discrimination, and women are constantly supported so that they may be included in all sectors of development, which allowed them, inter alia, to get prominent positions nationally and internationally. UN فتشريع الدولة يكفل للمرأة جميع الحقوق على قدم المساواة مع الرجل دون تمييز، كما أن المرأة تحظى بدعم مستمر يمكّنها من الاندماج في جميع قطاعات التنمية، الأمر الذي أتاح لها بوجه الخصوص شغل مناصب عالية وطنياً ودولياً.
    Goal 3. Empowerment of women all of the WWSF women's section programs are empowerment initiatives for rural women. UN الهدف 3 - تمكين المرأة: جميع برامج قسم المؤسسة المعني بالمرأة هي مبادرات لتمكين المرأة الريفية
    It gives information about the lives of women all over the world and promotes international solidarity campaigns. UN وتسمح بالتعريف بحياة المرأة في كافة أنحاء العالم وشن حملات تضامن دولية.
    We must learn not to worship women all the time. Open Subtitles أننا يجب أن نتعلم إلا نعبد النساء طوال الوقت
    We want it to be a credible tool for addressing the impact of arms sales on women all over the world. UN ونريدها أن تكون أداة موثوقة للتصدي لتأثير مبيعات الأسلحة على المرأة في جميع أنحاء العالم.
    Those words and that conference forged a sense of solidarity with women all over the world and a shared determination to work for the rights of women and girls. UN لقد صنعت هذه الكلمات وذلك المؤتمر شعوراً بالتضامن مع المرأة في جميع أنحاء العالم وتصميماً مشتركاً على العمل في سبيل حقوق المرأة والفتاة.
    1. To expand capacity and skills development programs for women all over the country, UN 1 - التوسع في برامج تنمية قدرات ومهارات المرأة في جميع أنحاء البلد؛
    This is also critical to the harmonious development of all sections of society, including the encouragement of gender equity and the empowerment of women all over the world. UN وهذه مسألة هامة أيضاً بالنسبة للتنمية المتوائمة لجميع شرائح المجتمع، بما في ذلك عندما يتعلق الأمر بتشجيع المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أرجاء العالم.
    Without documentation, they remain unrecognized, excluded from or little understood in the concerted efforts to end the persistent reality of violence against women all over the world. UN وفي غياب التوثيق، تظل هذه القضايا غير معترف بها، أو تُستثنى من الجهود المتضافرة الرامية إلى القضاء على العنف المستمر ضد المرأة في جميع أنحاء العالم أو يكتنفها شيء من الغموض.
    Like women all over the world, Syrian women needed an education so they could have choices and be able to define their own roles instead of allowing men to do so. UN فالمرأة السورية، مثل المرأة في جميع أنحاء العالم، بحاجة إلى التعليم حتى تتاح لها فرص للاختيار وتتمكن من تحديد دورها الخاص بدلاً من السماح للرجل بالقيام بذلك.
    Ms. Bachelet's leadership would contribute positively to the well-being of women all over the world. UN ومن شأن دور السيدة باتشيليت القيادي أن يسهم بشكل إيجابي في رفاه النساء في جميع أنحاء العالم.
    This appears to be the latest grim chapter in the continuing horror that has women all over the county afraid to leave their homes at night. Open Subtitles هذا يَبْدو آخر فصل متجهم من مسلسل الرعب الذي تكون فيه النساء في جميع أنحاء المقاطعة يخْشين أن يتَرْكن بيوتِهن في الليل
    women all over the world do this at home... Open Subtitles النساء في جميع أنحاء العالم يقومون بذلك في المنزل
    The State shall guarantee to women all of the opportunities that enable them to make a full and effective contribution to political, social, cultural and economic life, and shall endeavour to eliminate the restrictions impeding their development and their participation in building Arab socialist society. UN تكفل الدولة للمرأة جميع الفرص التي تتيح لها المساهمة الفعالة والكاملة في الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية وتعمل على إزالة القيود التي تمنع تطورها ومشاركتها في بناء المجتمع العربي الاشتراكي.
    60. Under article 45, the State guarantees women all opportunities enabling them to fully and effectively participate in political, social, cultural and economic life. UN 60 - وبموجب المادة 45، تكفل الدولة للمرأة جميع الفرص التي تمكنها من المشاركة الكاملة والفعالة في مجالات الحياة السياسية والاجتماعية والثقافية الاقتصادية.
    (b) Granting women all legal and political rights; UN )ب( منح المرأة جميع الحقوق القانونية والسياسية؛
    We reaffirm that women all over the world must be able to participate fully on an equal basis with men in the economic, political, social and cultural decision-making process in all fields of society, for their own benefit and for the benefit of society as a whole. UN ونحن نعيد التأكيد على أن من الواجب أن يكون بمقدور المرأة في كافة أنحاء العالم أن تشارك مع الرجل، بالكامل وعلى قدم المساواة، في عملية صنع القرارات الاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية في جميع ميادين المجتمع، لما فيه صالحهما وصالح المجتمع بأكمله.
    I mean, I imagine having sex with women all the time. Open Subtitles أعني أنا أيضا أتخيل ممارسة الجنس مع النساء طوال الوقت
    Our election has given women all over the Muslim world moral strength to declare that it is socially correct for a woman to work and to follow in our footsteps as working women and working mothers. UN إن انتخابنا يعطي للنساء في كافة أنحاء العالم الاسلامي القوة المعنوية ليعلن أن من السليم اجتماعيا أن تخرج المرأة للعمل، وأن تقتفي أثرنا كنساء عاملات وكأمهات عاملات.
    Other battles need to be waged if women all over the world are really to enjoy the same rights as men. UN ينبغي خوض المزيد من أشكال النضال لكي تتمتع النساء في شتى أرجاء العالم بالمساواة الفعلية في الحقوق مع الرجال.
    War, oppression, crime, hatred and suffering plague hundreds of millions of men and women all over the world today. UN يتضرر الملايين اليوم من الرجال والنساء في جميع أنحاء العالم من الحرب والاضطهاد والجريمة والبغضاء والمعاناة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more