"women and children are" - Translation from English to Arabic

    • النساء والأطفال هم
        
    • والنساء والأطفال هم
        
    • النساء والأطفال بشكل
        
    • النساء والأطفال تلك
        
    • النساء والأطفال على
        
    • النساء والأطفال من
        
    • النساء والأطفال هما
        
    • النساء والأطفال هي
        
    • من النساء واﻷطفال
        
    • والنساء والأطفال من
        
    • النساء والاطفال
        
    • النساء والأطفال أشد
        
    • النساء والأطفال أكثر
        
    • النساء والأطفال بوجه
        
    • النساء والأطفال بين
        
    As in any war, women and children are the greatest victims and Sierra Leone is no exception. UN وكما هي الحال في كل الحروب، وسيراليون ليست استثناءاً، فإن النساء والأطفال هم أبرز الضحايا.
    women and children are most often the victims of indoor air pollution. UN وفي معظم الأحيان تكون النساء والأطفال هم ضحايا تلوث الهواء الداخلي.
    women and children are the most vulnerable targets of all and should be at the heart of such strategies. UN إن النساء والأطفال هم الأهداف الأضعف بين الجميع، وينبغي أن يكونوا في صميم هذه الاستراتيجيات.
    women and children are most at risk from the effects of passive smoking in their homes. UN والنساء والأطفال هم الأكثر تعرضا للآثار المترتبة على التدخين السلبي في بيوتهم.
    women and children are especially victimized. UN ويقع النساء والأطفال بشكل خاص ضحية لتلك الانتهاكات.
    Examples of measures to safeguard the health of women and children are the minimization of chemical exposures before conception and through gestation, infancy, childhood and adolescence. UN ومن الأمثلة على التدابير الرامية إلى حماية صحة النساء والأطفال تلك الرامية إلى تدنية التعرض للمواد الكيميائية قبل الحمل وطوال فترة الحمل، وخلال سني العمر الأولي والطفولة والمراهقة.
    Power relations in situations where women and children are dependent on aid may increase vulnerability to sexual exploitation. UN فعلاقات القوة في الحالات التي تعتمد فيها النساء والأطفال على العون قد تزيد تعرضهم للاستغلال الجنسي.
    Vulnerable groups, particularly women and children, are most affected and need to be paid special attention. UN وتغدو الفئات الضعيفة ولا سيما النساء والأطفال هم الأشد تأثرا وتحتاج هذه الفئات إلى إيلاء اهتمام خاص لها.
    59. Tragically, women and children are the principal victims of armed conflict. UN 59 - النساء والأطفال هم للأسف الشديد الضحايا الرئيسيون للصراعات المسلحة.
    It is a fact that women and children are the main victims of armed conflict and civil unrest. UN فهناك حقيقة واقعة تتمثل في أن النساء والأطفال هم الضحايا الرئيسيين للنزاعات المسلحة والاضطرابات المدنية.
    It is superfluous to state that women and children are the principal victims. UN وغني عن بيان أن النساء والأطفال هم أكثر الفئات تضرراً بها.
    Actually, women and children are the real victims facing challenges in education, health and social protection. Not to mention the unrelieved debt situation. UN وفي واقع الأمر، فإن النساء والأطفال هم الضحايا الحقيقيون الذين يواجهون التحديات الماثلة في مجالات التعليم والصحة والحماية الاجتماعية، ناهيك عن الديون المرهقة.
    Among the millions of civilians who are victims of conflict, women and children are particularly vulnerable and unfortunately often become the main targets. UN من بين ملايين المدنيين الذين هم ضحايا الصراع، فإن النساء والأطفال هم الأكثر ضعفا بصفة خاصة، ومن المؤسف أنهم غالبا يصبحون الأهداف الرئيسية.
    women and children are most vulnerable to trafficking. UN والنساء والأطفال هم أكثر الفئات تعرضا للاتجار.
    As clearly exemplified by disasters and armed conflicts, the poor, women and children are the most vulnerable to its effects. UN وحسبما يتبدّى بوضوح من الأمثلة على الكوارث والنـزاعات المسلّحة، فإن الفقراء والنساء والأطفال هم الأكثر قابلية للتأثّر بأخطارها.
    47. women and children are disproportionately affected by indoor air pollution and are less likely to receive education or gain employment as a result of being assigned domestic tasks and responsibility for wood fuel collection. UN 47 - ويتأثر النساء والأطفال بشكل غير متناسب بتلوث الهواء داخل المساكن كما أن احتمالات تلقيهم التعليم والحصول على عمل تكون أقل نتيجة تكليفهم بمهام منزلية وبمسؤولية جمع حطب الوقود.
    The two most affected regions are South Asia, where more than half the women and children are anaemic, and West and Central Africa. UN والمنطقتان الأكثر تضررا هما جنوب آسيا، حيث يعاني ما يزيد على نصف عدد النساء والأطفال من فقر الدم، وغرب أفريقيا ووسطها.
    Needless to say, women and children are the primary targets. UN وغني عن القول إن النساء والأطفال هما الفئتان المستهدفتان الأساسيتان.
    Mostly, the jobs done by women and children are those in the home, vegetable gardening, collecting food and firewood in the forest. UN والوظائف التي تؤديها النساء والأطفال هي في معظمها وظائف منزلية، مثل زراعة الخضر وجمع الغذاء وخشب الوقود من الغابة.
    Refugee women and children are most seriously at risk, and open to abuse in the midst of violence. UN ويتعرض اللاجئون من النساء واﻷطفال لخطر بالغ، كما يتعرضون للامتهان في خضم العنف.
    Regime forces also continue to deprive Syrians in hard-to-reach areas from urgently needed medical assistance, as a consequence of which innocent men, women and children are dying of preventable disease. UN وتواصل قوات النظام أيضا حرمان السوريين في المناطق التي يصعب الوصول إليها من المساعدات الطبية المطلوبة بصورة عاجلة، ونتيجة لذلك يموت الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال من أمراض يمكن الوقاية منها.
    The other women and children are all huddled together in the ballroom, contemplating their mortality. Open Subtitles النساء والاطفال الاخرين تجمعوا معاً في بالروم متأملين خلودهم
    women and children are among the most vulnerable stratum of society. UN تؤلف النساء والأطفال أشد الفئات الاجتماعية ضعفاً أمام المخاطر.
    The health of the population is precarious, and women and children are the first to be affected. UN وتتسم صحة السكان بالهشاشة وتعد النساء والأطفال أكثر الفئات تضرراً.
    women and children are typically such victims of assault. UN وتستهدف هذه الاعتداءات النساء والأطفال بوجه خاص.
    Forty per cent of the world's population lives on less than $2 per day, and women and children are disproportionately represented among the impoverished and hungry. UN ونسبة 40 في المائة من سكان العالم يعيشون على دخل يقل عن دولارين في اليوم، كما أن أعداد النساء والأطفال بين من يعانون من الفقر الشديد والجوع ليست متناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more