"women and children in areas" - Translation from English to Arabic

    • النساء واﻷطفال في مناطق
        
    Recalling also the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of women and children in areas of armed conflict, UN وإذ تشير أيضا إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون اﻹنساني الدولي المتعلقة بحماية النساء واﻷطفال في مناطق الصراع المسلح،
    Recalling also the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of women and children in areas of armed conflict, UN وإذ تشير أيضا إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون اﻹنساني الدولي والمتعلقة بحماية النساء واﻷطفال في مناطق النزاع المسلح،
    Recalling the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of women and children in areas of armed conflict, UN وإذ تشير إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون اﻹنساني الدولي والمتعلقة بحماية النساء واﻷطفال في مناطق النزاع المسلح،
    Recalling the relevant provisions contained in the instruments of international humanitarian law relative to the protection of women and children in areas of armed conflict, UN وإذ تشير إلى اﻷحكام ذات الصلة الواردة في صكوك القانون اﻹنساني الدولي والمتعلقة بحماية النساء واﻷطفال في مناطق النزاع المسلح،
    1. Condemns violent acts in contravention of international humanitarian law against civilian women and children in areas of armed conflict, and calls for an effective response to such acts, including the immediate release of such women and children taken hostage in areas of armed conflict; UN ١ - تدين أعمال العنف المتنافية مع القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة ضد المدنيين من النساء واﻷطفال في مناطق النزاع المسلح، وتدعو إلى التصدي، بفعالية لمثل هذه اﻷعمال، بما في ذلك اﻹفراج الفوري عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في مناطق النزاع المسلح؛
    " Condemns violence against women and children in areas of armed conflict, recognizing it as a violation of international humanitarian law, and calls for a particularly effective response to violations of this kind, including the immediate release of women and children taken hostage in areas of armed conflict " , UN " تدين العنف المرتكب ضد النساء واﻷطفال في مناطق النزاع المسلح، معتبرة إياه انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي، وتدعو الى التصدي، بفعالية بالغة، ﻷشكال العنف التي تندرج ضمن هذا النوع، بما في ذلك اﻹفراج الفوري عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في مناطق النزاع المسلح، "
    " Condemns violent acts in contravention of international humanitarian law against civilian women and children in areas of armed conflict and calls for an effective response to such acts, including the immediate release of such women and children taken hostage in areas of armed conflict " . UN " تدين أعمال العنف المتنافية مع القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة ضد المدنيين من النساء واﻷطفال في مناطق النزاع المسلح، وتدعو الى التصدي، بفعالية لمثل هذه اﻷعمال بما في ذلك اﻹفراج الفوري عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن في مناطق النزاع المسلح، "
    1. Condemns violent acts in contravention of international humanitarian law against civilian women and children in areas of armed conflict, and calls for an effective response to such acts, including the immediate release of such women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts; UN ١ - تدين أعمال العنف التي ترتكب انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي ضد النساء واﻷطفال في مناطق الصراع المسلح، وتدعو إلى الرد بصورة فعالة على مثل هذه اﻷفعال، بما في ذلك القيام فورا بإطلاق سراح مثل هؤلاء النساء واﻷطفال المعتقلين كرهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم من يُسجنون فيما بعد؛
    1. Condemns violent acts in contravention of international humanitarian law against civilian women and children in areas of armed conflict, and calls for an effective response to such acts, including the immediate release of such women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflict; UN ١- تدين أعمال العنف المتنافية مع القانون اﻹنساني الدولي المرتكبة ضد المدنيين من النساء واﻷطفال في مناطق النزاع المسلح، وتدعو إلى التصدي بفعالية لمثل هذه اﻷعمال، بما في ذلك اﻹفراج الفوري عن النساء واﻷطفال المحتجزين كرهائن ومن يُسجن منهم لاحقاً في مناطق النزاع المسلح؛
    16. In its resolution 43/1 on the release of women and children taken hostage, including those subsequently imprisoned, in armed conflicts,8 the Commission condemned violent acts against women and children in areas of armed conflict, strongly urged all parties to armed conflicts to respect fully the norms of international humanitarian law in armed conflict, and called for the immediate release of those taken hostage. UN ١٦ - وفي قرارها ٤٣/١، بشأن تحرير النساء واﻷطفال الذين يؤخذون رهائن في النزاعات المسلحة، بمن فيهم أولئك الذين يسجنون فيما بعد)٨(، أدانت اللجنة أعمال العنف التي ترتكب ضد النساء واﻷطفال في مناطق النزاع المسلح، وحثت بقوة جميع اﻷطراف في النزاعات المسلحة على الاحترام التام لمعايير القانون اﻹنساني الدولي في النزاع المسلح، ودعت إلى القيام فورا بإطلاق سراح اﻷشخاص المأخوذين رهائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more