"women and children living" - Translation from English to Arabic

    • النساء والأطفال الذين يعيشون
        
    • والنساء والأطفال الذين يعيشون
        
    • للنساء والأطفال الذين يعيشون
        
    • النساء واﻷطفال في
        
    • النساء واﻷطفال الذين يعيشون في
        
    During her visit, the Special Rapporteur emphasized the situation of women and children living in poverty and recommended the political participation of women at all levels. UN وشددت المقررة الخاصة خلال الزيارة على حالة النساء والأطفال الذين يعيشون في فقر، وأوصت بإشراك النساء في الحياة السياسية بجميع مستوياتها.
    In accordance with its strategy, Estonia aims to improve the situation of women and children living in poverty in developing countries through its bilateral development activities, mainly in priority partner countries, such as Afghanistan, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Georgia, the Republic of Moldova and Ukraine. UN ووفقا لهذه الاستراتيجية، تستهدف إستونيا تحسين وضع النساء والأطفال الذين يعيشون في حالة فقر في البلدان النامية بما تقوم به من أنشطة إنمائية ثنائية، ولا سيما في البلدان الشريكة ذات الأولوية مثل أذربيجان وأرمينيا وأفغانستان وأوكرانيا وبيلاروس وجورجيا وجمهورية مولدوفا.
    When the Lebanese Army had been attacked and its soldiers massacred, the Government had taken steps to protect women and children living in the Palestinian camps, and the Army had paid a very heavy price for that protection. UN وعندما تم شن هجوم على الجيش اللبناني وتعرض جنود الجيش إلى المذابح، اتخذت الحكومة خطوات لحماية النساء والأطفال الذين يعيشون في المخيمات الفلسطينية، ودفع الجيش ثمنا غاليا من أجل حمايتهم.
    We cannot afford to disappoint the expectations of the millions of men, women and children living in poverty. UN ولا يسعنا أن نخيب آمال وتوقعات ملايين الرجال والنساء والأطفال الذين يعيشون في فقر.
    In 2009, in response to feedback from the field, the Foundation developed a new programme for women and children living in rural regions in need of educational support. UN وفي عام 2009، استجابة للتعليقات الواردة من الميدان، وضعت المؤسسة برنامجاً جديداً للنساء والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية الذين هم بحاجة إلى الدعم التعليمي.
    women and children living under apartheid: report of the Secretary-General UN النساء واﻷطفال في ظل الفصل العنصري: تقرير اﻷمين العام
    117. UNOMIG stated that the Commission on the Status of Women should consider the plight of women and children living in " frozen armed conflict " where active military operations have ceased, but where armed combatants remain active. UN 117 - وذكرت البعثة أنه ينبغي للجنة وضع المرأة أن تنظر في محنة النساء والأطفال الذين يعيشون في `صراع مسلح مجمد ' ، حيث توقفت العمليات العسكرية النظامية ولكن المحاربين المسلحين ما زالوا نشطين.
    There would be no need to set goals to reduce by half the more than 1 billion persons, mostly women and children, living in poverty. UN ولن تكون هناك حاجة إلى وضع أهداف ترمي إلى خفض ما يزيد على أكثر من بليون نسمة، ومعظمهم من النساء والأطفال الذين يعيشون في حالة من الفقر، خفضا يصل بعددهم إلى النصف.
    A few days ago, we learned that women and children living in tent cities were killed when heavy rains and winds struck Haiti. UN وقبل أيام قليلة علمنا أن بعض النساء والأطفال الذين يعيشون في مدن الخيام قد قُتلوا من جراء الأمطار والرياح العاتية التي اجتاحت هايتي.
    50. women and children living in the Tindouf camps, who were subject to the whims of the armed Frente Polisario militias, were the most vulnerable link in the chain of suffering that spanned more than 35 years. UN 50 - وأضافت أن النساء والأطفال الذين يعيشون في مخيمات تيندوف والذين يخضعون لأهواء مليشيات جبهة البوليساريو المسلحة هم أكثر الحلقات ضعفا في سلسلة المعاناة التي امتدت لأكثر من 35 سنة.
    It is still very difficult for the majority of women and children living in rural areas in Timor-Leste to seek the services of the referral network as these are mainly located in Dili. UN ما زال من الصعب جدا لأغلبية النساء والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية في تيمور - ليشتي الوصول إلى خدمات شبكة الإحالة لأنها تقع في ديلي في المقام الأول.
    Despite all of the above efforts, it is still very difficult for the majority of women and children living in rural areas in Timor-Leste to seek professional assistance if they need it. UN وبالرغم من جميع الجهود المشار إليها أعلاه، ما زال من الصعب جدا لأغلبية النساء والأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية في تيمور - ليشتي الحصول على المساعدة المهنية إذا احتاجوا إليها.
    9. UNICEF works to ensure the protection of women and children living in conflict areas, focusing on the most vulnerable. UN 9 - تعمل اليونيسيف على ضمان حماية النساء والأطفال الذين يعيشون في مناطق الصراع، مع التركيز على من هم الأشد عرضة للانتهاكات.
    In 2000, the State formulated a development strategy for the western regions, with a focus on improving the environment for the survival and development of women and children living in mountainous areas, remote border areas and ethnic-minority areas. UN وفي عام 2000 وضعت الدولة استراتيجية للتنمية للمناطق الغربية، مع التركيز على تحسين البيئة من أجل بقاء وتنمية النساء والأطفال الذين يعيشون في المناطق الجبلية، ومناطق الحدود النائية، ومناطق الأقليات الإثنية.
    h) Create an enabling environment to combat all forms of violence against women and children living in situations of armed conflict and foreign occupation; UN (ح) إيجاد بيئة تمكينية لمكافحة جميع أشكال العنف ضد النساء والأطفال الذين يعيشون في ظروف الصراعات المسلحة والاحتلال الأجنبي؛
    What matters now is that our words be followed by action and that they have concrete results for the millions of men, women and children living in poverty. UN وما يهمّ الآن هو أن تُلحق أقوالنا بالأفعال، وأن تترك نتائج ملموسة لملايين الرجال والنساء والأطفال الذين يعيشون في الفقر.
    It is important not just for developing countries, but also for all countries of the world, and particularly for those who are suffering on a daily basis from the negative effects of this crisis: poor people, vulnerable people, the unemployed, women and children living in difficult conditions, not just in developing countries, as I said, but throughout the world. UN وهو مؤتمر هام لا للبلدان النامية فحسب، بل أيضا لجميع بلدان العالم، لا سيما البلدان التي تعاني كل يوم من الآثار السلبية لهذه الأزمة: أي الفقراء، والفئات الضعيفة، والعاطلون، والنساء والأطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة، ليس في البلدان النامية فحسب، كما قلت، ولكن أيضا في جميع أنحاء العالم.
    The project aims at improving the quality of preventive and medical care for women and children living in areas contaminated with radionuclides as a result of the Chernobyl accident. UN ويرمي المشروع إلى تحسين نوعية الرعاية الوقائية والطبية للنساء والأطفال الذين يعيشون في مناطق ملوثة بالنويدات المشعة العالقة في الهواء نتيجة عن حادث تشيرنوبيل.
    (i) " The role of the United Nations in promoting adequate access to drinking water and sanitation, particularly for women and children living in poverty " ; UN `1 ' " دور الأمم المتحدة في تعزيز الحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية بشكل كاف، ولا سيما بالنسبة للنساء والأطفال الذين يعيشون في فقر " ؛
    9. Decides that the Commission on the Status of Women should remain seized of the question of women and children living under apartheid; UN ٩ - يقرر أن تبقي لجنة مركز المرأة قيد نظرها مسألة النساء واﻷطفال في ظروف الفصل العنصري؛
    Taking note of the report of the Secretary-General on women and children living under apartheid, E/CN.6/1994/7. UN وإذ يحيط علما بتقرير اﻷمين العام عن النساء واﻷطفال الذين يعيشون في ظروف الفصل العنصري)٧(،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more