"women and children victims of" - Translation from English to Arabic

    • النساء والأطفال ضحايا
        
    • النساء والأطفال من ضحايا
        
    • للنساء والأطفال ضحايا
        
    • للمرأة والطفل ضحايا
        
    • للنساء والأطفال من ضحايا
        
    Other activities of associations were also financed in the reporting period, including the SOS phone line for women and children victims of violence, educational sports, promotional materials, etc. UN وقدم التمويل أيضا لأنشطة أخرى للرابطات في الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك الخط الهاتفي لنجدة النساء والأطفال ضحايا العنف، والرياضة التربوية، والمواد الترويجية، وغيرها.
    Finally, it expressed concern at the number of women and children victims of trafficking for sexual exploitation. UN وفي الختام، أعربت بنغلاديش عن انشغالها إزاء ارتفاع عدد النساء والأطفال ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في الجنس.
    Moreover, a department had recently been set up to provide information on the protection of women and children victims of violence and the Government had adopted a national plan of action to prevent violence against children. UN ومن جهة أخرى، أنشئت حديثا دائرة معنية بتقديم المعلومات عن حماية النساء والأطفال ضحايا العنف، واعتمدت الحكومة خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال.
    Finally, it should increase the number of shelters equipped to receive women and children victims of domestic violence. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد عدد أماكن الإيواء المجهزة لاستقبال النساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    Finally, it should increase the number of shelters equipped to receive women and children victims of domestic violence. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد عدد أماكن الإيواء المجهزة لاستقبال النساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    Filled with consternation at the appalling number of women and children victims of these armed conflicts, UN وإذ يثير جزعهم العدد المهول للنساء والأطفال ضحايا هذه الصراعات المسلحة،
    - Public Order and Tranquility: " Expand number of police stations with preparation to assist women and children victims of violence " . UN النظام العام وهدوء البال - الزيادة من عدد مراكز الشرطة وإعدادها لمساعدة النساء والأطفال ضحايا العنف.
    - That a solidarity fund be established for the protection of women and children victims of armed conflicts in the subregion. UN - إنشاء صندوق خاص للتضامن من أجل حماية النساء والأطفال ضحايا الصراعات المسلحة في المنطقة دون الإقليمية.
    The humanitarian mission of the refuge is to provide protection for women and children victims of human trafficking and sexual exploitation, alleviate their suffering and ensure respect for their humanity. UN ويهدف المركز إلى تحقيق رسالة إنسانية قوامها حماية النساء والأطفال ضحايا الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي وضمان احترام إنسانيتهم والتخفيف من معاناتهم.
    One of the most important program is entitled " Women's Desk " helps/educates women and children victims of abuses. UN وأحد مهام هذه البرامج عنوانه " مكتب المرأة " وهو يساعد/يثقف النساء والأطفال ضحايا الإساءات.
    178. Plan of action: The Special Rapporteur is encouraged to note the constitutional obligation to put into place legal measures to protect women and children victims of violence in the family. UN 178- خطة العمل: يشجع المقررة الخاصة أن تلاحظ الالتزام الدستوري بتنفيذ تدابير قانونية لحماية النساء والأطفال ضحايا العنف في الأسرة.
    The development of a national recovery strategy that provides a framework for reviving economic activity, rehabilitating the infrastructure, restoring public services, resettling returning populations and meeting the needs of women and children victims of the conflict is also a very welcome step. UN وإن تطوير الاستراتيجية الوطنية للإنعاش التي تقدم إطاراً من أجل إنعاش النشاط الاقتصادي، وإصلاح البنية الأساسية، واستعادة الخدمات العامة، وإعادة توطين السكان العائدين وتلبية احتياجات النساء والأطفال ضحايا النـزاع أيضا، خطوة جديرة بترحيب كبير.
    Thirteen advice centres in 9 cantons are intended specially for women and children victims of sexual aggression. UN وقد خصصت 13 مركزا للمشورة في تسع كانتونات إلى النساء والأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي(66).
    Finally, it should increase the number of shelters equipped to receive women and children victims of domestic violence. UN وأخيراً، ينبغي للدولة الطرف أن تزيد عدد أماكن الإيواء المجهزة لاستقبال النساء والأطفال من ضحايا العنف المنزلي.
    The Committee further emphasizes once again the urgent need to take special measures to rehabilitate and reintegrate women and children victims of war. UN وتشدد اللجنة كذلك من جديد على الحاجة الماسة لاتخاذ تدابير خاصة لإعادة تأهيل النساء والأطفال من ضحايا الحرب.
    It was regrettable that the process of establishing social services to assist women and children victims of domestic violence had not worked as well as expected. UN ومما يؤسف له أن عملية إقامة خدمات اجتماعية لمساعدة النساء والأطفال من ضحايا العنف العائلي لم تحرز النجاح المتوقع.
    The Committee further emphasizes the urgent need to take special measures to rehabilitate and reintegrate women and children victims of war. UN وتؤكد اللجنة كذلك الحاجة الماسة لاتخاذ تدابير محددة لتأهيل النساء والأطفال من ضحايا الحرب وإعادة إدماجهم.
    UNICEF supported more than 30,000 women and children victims of gender-based violence. UN وقدمت اليونيسيف الدعم لما يزيد عن 30 ألفا من النساء والأطفال من ضحايا العنف الجنساني.
    It welcomed the establishment of shelters for women and children victims of domestic violence. UN ورحَّبت بإنشاء دور إيواء للنساء والأطفال ضحايا العنف المنزلي.
    The Committee also notes with concern the absence of temporary shelter for women and children victims of domestic violence and the considerable delays to obtain court decisions in this matter. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود مآوى مؤقتة للنساء والأطفال ضحايا العنف المنزلي والتأخير الشديد في صدور قرارات المحاكم في هذا الصدد.
    The Government is planning to criminalise female genital mutilation and improving health care to women and children victims of this practice. UN وتزمع الحكومة تجريم تشوية الأعضاء التناسلية للأنثى وتحسين الرعاية الصحية للمرأة والطفل ضحايا هذه الممارسة.
    The provision of assistance to women and children victims of the shameful phenomenon of trafficking in persons is one of the key elements of its prevention. UN ويمثل توفير المساعدة للنساء والأطفال من ضحايا ظاهرة الاتجار بالأشخاص المشينة أحد العناصر الرئيسية لمنع هذه الظاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more