"women and combat" - Translation from English to Arabic

    • المرأة ومكافحة
        
    It noted Tonga's efforts to advance the position of women and combat gender-based violence and discrimination. UN ونوّهت بجهود تونغا الهادفة إلى النهوض بمركز المرأة ومكافحة العنف والتمييز القائمين على أساس نوع الجنس.
    ∙ Access to credit to empower women and combat poverty. UN ● فرص الحصول على القروض لتمكين المرأة ومكافحة الفقر.
    ∙ Access to credit to empower women and combat poverty. UN ● فرص الحصول على القروض لتمكين المرأة ومكافحة الفقر.
    In addition, feminist organizations work in the political realm to fight for the rights of women and combat different forms of discrimination. UN وبالإضافة إلى ذلك تعمل المنظمات النسائية في المجال السياسي على الكفاح من أجل حقوق المرأة ومكافحة مختلف أشكال التمييز.
    Viet Nam noted efforts to empower women and combat human trafficking and terrorism. UN ٦٥- ولاحظت فييت نام الجهود الرامية إلى تمكين المرأة ومكافحة الاتجار بالأشخاص والإرهاب.
    Increased deployment and use of clean and efficient stoves and fuels will save lives, improve livelihoods, empower women and combat climate change. UN وستؤدي زيادة نشر واستخدام مواقد الطهي وأنواع الوقود النظيفة المتسمة بالكفاءة إلى إنقاذ الحياة وتحسين سبل العيش، وتمكين المرأة ومكافحة تغير المناخ.
    Appreciating Bhutan's efforts to advance the position of women and combat domestic violence, it hoped for the establishment of Women and Child Protection Unit in major towns before the self-imposed 2013 deadline. UN وفي معرض تقدير جهود بوتان من أجل النهوض بوضع المرأة ومكافحة العنف المنزلي، أعربت هولندا عن أملها في إنشاء وحدات لحماية النساء والأطفال في معظم المدن قبل حلول أجل 2013 الذي حددته بوتان بنفسها.
    6. The Committee also welcomes the enactment of new laws to advance the status of women and combat discrimination, including: UN 6- كما ترحب اللجنة بسنّ قوانين جديدة للنهوض بوضع المرأة ومكافحة التمييز، ومنها:
    Specific actions addressing MDGs 3 and 6: Promote Gender Equality and Empower women and combat HIV/AIDS, malaria, and other diseases: UN الإجراءات المحددة لتحقيق الهدفين 3 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ومكافحة الفيروس/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض:
    Specific action addressing MDGs 3 and 6: Promote Gender Equality and Empower women and combat HIV/AIDS, malaria, and other diseases: UN الإجراءات المحددة لتحقيق الهدفين 3 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية: تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض:
    25. Implement further measures to tackle the problem of violence against women and combat impunity in this regard (Sweden); UN 25- تنفيذ مزيد من التدابير من أجل التصدي لمشكلة العنف ضد المرأة ومكافحة الإفلات من العقاب في هذا الصدد (السويد)؛
    122.24 Follow up government action to empower women and combat female stereotypes (Lebanon); UN 122-24 متابعة الإجراءات الحكومية لتمكين المرأة ومكافحة القوالب النمطية للإناث (لبنان)؛
    125.40 Strengthen efforts to improve the situation of women and combat against discrimination and violence against women and children (Sri Lanka); UN 125-40 تعزيز الجهود الرامية إلى تحسين وضع المرأة ومكافحة التمييز والعنف ضد النساء والأطفال (سري لانكا)؛
    8. The Committee notes with satisfaction the laws enacted since the last report to advance the status of women and combat discrimination, such as the Fair Work Act 2009 and the Paid Parental Leave Act 2010. UN 8 - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح القوانين التي سنت منذ صدور التقرير الأخير للنهوض بوضع المرأة ومكافحة التمييز، مثل قانون العمل العادل لعام 2009، وقانون الإجازة الوالدية المدفوعة الأجر لعام 2010.
    Sri Lanka noted the efforts made by Chile to achieve gender equality, promote the rights of women and combat child labour and the commercial sexual exploitation of children. UN 66- ولاحظت سري لانكا جهود شيلي في سبيل تحقيق المساواة بين الجنسين وتعزيز حقوق المرأة ومكافحة عمل الأطفال واستغلال الأطفال في الجنس لأغراض تجارية.
    48. The Libyan Arab Jamahiriya had adopted many legislative and administrative measures to promote the status of women and combat sex discrimination in many fields, including employment, politics, decision-making, health and education. UN ٤٨ - وقد اتخذت الجماهيرية العربية الليبية تدابير تشريعية وإدارية عديدة لتحسين مركز المرأة ومكافحة التمييز على أساس الجنس في كثير من المجالات، سواء تعلق اﻷمر بالعمل أو السياسة أو اتخاذ القرارات أو الصحة أو التعليم.
    11. Mr. Alaei (Islamic Republic of Iran) said that, from the outset, his delegation had expressed its full support for any initiative of the international community to promote the rights of women and combat crimes against women in any form. UN 11 - السيد آلاي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن وفد بلده أعرب منذ البداية عن تأييده التام لأي مبادرة يتخذها المجتمع الدولي لتعزيز حقوق المرأة ومكافحة الجرائم التي تستهدف المرأة بأي حال من الأحوال.
    14. Algeria noted the State Programme on Poverty Reduction and Sustainable Development, and efforts to improve living conditions and increase employment for internally displaced persons, promote women and combat gender-based violence, reduce child mortality and improve maternal health. UN 14- ونوّهت الجزائر بالبرنامج الحكومي المتعلق بالحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، وبالجهود المبذولة لتحسين الأحوال المعيشية وزيادة فرص العمل المتاحة للمشردين داخلياً، وتعزيز قدرات المرأة ومكافحة العنف الجنساني، والحد من وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأمهات.
    Sweden expressed concern on sexual violence against women and girls and recommended that Chad (c) implement further measures to tackle the problem of violence against women and combat impunity in this regard. UN وأعربت السويد عن قلقها إزاء العنف الجنسي ضد النساء والفتيات وأوصت تشاد بأن: (ج) تنفذ مزيدا من التدابير للتصدي لمشكلة العنف ضد المرأة ومكافحة الإفلات من العقاب في هذا الصدد.
    The approach taken by ILO focused on: respect for international labour standards; the fine-tuning of national policies to prevent violence against women and combat trafficking in women; sustainable poverty reduction through improved access to decent work; and the elaboration and implementation of policies in the workplace to prevent employee assaults and discrimination in all its forms. UN ويركِّز النهج الذي تتخذه منظمة العمل الدولية على ما يلي: احترام المقاييس الدولية للعمل؛ تهيئة السياسات الوطنية لمنع العنف ضد المرأة ومكافحة الاتجار بالمرأة؛ والحد من وطأة الفقر بشكل مستدام من خلال تحسين سُبل الحصول على العمل الكريم؛ وصياغة وتنفيذ سياسات في مكان العمل لمنع التعدي على الموظفين ومنع التمييز بجميع أشكاله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more