"women and girl children" - Translation from English to Arabic

    • النساء والطفلات
        
    • المرأة والطفلة
        
    • للمرأة والطفلة
        
    • للنساء والفتيات
        
    • للمرأة والفتاة
        
    • المرأة والفتاة
        
    • النساء وإناث اﻷطفال
        
    • النساء والبنات
        
    • النساء والفتيات الصغيرات
        
    • للنساء والطفلات
        
    • بالمرأة والطفلة
        
    • التمييز ضد النساء والفتيات
        
    Goal 1. The organization promotes gender equality through interventions to reduce domestic violence and the sexual abuse of women and girl children. UN الهدف 1 - تعزز المنظمة المساواة بين الجنسين من خلال تدخلات للحد من العنف المنزلي والاعتداء الجنسي على النساء والطفلات.
    Realizing the urgent need for the adoption of effective measures nationally, regionally and internationally to protect women and girl children from this nefarious traffic, UN وإذ تدرك الحاجة الماسة لاتخاذ تدابير فعالة وطنيا وإقليميا ودوليا لحماية النساء والطفلات من هذا الاتجار الشائن،
    To this end, a number of targeted programmes have been implemented with special focus on empowerment of women and girl children across the country. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، تم تنفيذ عدد من البرامج المحددة الهدف مع تأكيد خاص على تمكين المرأة والطفلة عبر البلد.
    For example Liberia legislated to permit women and girl children to inherit property. UN ففي ليبريا، مثلا، سن تشريع يسمح بتوريث الأملاك للمرأة والطفلة.
    Even without specific statutes on domestic violence, laws on general assault, battery, manslaughter and murder, among others, should provide remedies for women and girl children in cases of domestic violence. UN حتى مع عدم وجود قوانين نظامية محددة تتعلق بالعنف اﻷسري، فإن القوانين المتعلقة بالتعدي على الغير والضرب والقتل الخطأ والقتل العمد، ضمن قوانين أخرى، توفﱢر سبل انتصاف للنساء والفتيات واﻷطفال في حالات العنف اﻷسري.
    However, large-scale violations of the most basic human rights of women and girl children continued, particularly with regard to sexual and reproductive health. UN غير أن الانتهاكات على نطاق واسع لحقوق الإنسان الأساسية للمرأة والفتاة ما زالت مستمرة، وخصوصاً فيما يتعلق بالصحة الجنسية والإنجابية.
    Gender imbalance permeates every facet of Nigerian society and comes in several forms. Gender discriminatory practices and violence against women and girl children are rampant. UN اختلال التوازن بين الجنسين يتخلل كل جانب من جوانب المجتمع النيجيري ويأتي في أشكال عدة والممارسات التمييزية بين الجنسين والعنف المرتكب ضد المرأة والفتاة متفشية.
    Realizing the urgent need for the adoption of effective measures nationally, regionally and internationally to protect women and girl children from this nefarious traffic, UN وإذ تدرك الحاجة الماسة لاتخاذ تدابير فعالة وطنيا وإقليميا ودوليا لحماية النساء والطفلات من هذا الاتجار الشائن،
    Noting the increasing number of women and girl children from developing countries and from some countries with economies in transition who are being victimized by traffickers, and acknowledging that the problem of trafficking also victimizes young boys, UN وإذ تلاحظ تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يقعن ضحايا في أيدي التجار، وإذ تعترف بأن الصبية يقعون أيضا ضحايا لمشكلة الاتجار،
    The programme enables women and girl children who belong to the lower socioeconomic strata by empowering them to lead a life of dignity. UN ويعزز هذا البرنامج قدرات النساء والطفلات اللواتي ينتمين إلى الطبقات الاجتماعية الاقتصادية الدنيا من خلال تمكينهن للعيش بكرامة.
    Previously, it had applied mostly to drug cases, but it had recently been expanded to include commercial sexual exploitation, specifically of women and girl children. UN ولاحظت أن هذا اﻷمر كان في السابق ينطبق في غالب اﻷحيان على المخدرات، غير أن نطاقه اتسع حاليا ليشمل الاستغلال الجنسي التجاري، لا سيما استغلال النساء والطفلات.
    Seriously concerned at the increasing number of women and girl children from developing countries and from some countries with economies in transition who are being trafficked to developed countries, as well as within and between regions and States, and concerned that men and boys are also victims of trafficking, UN وإذ تشعر بأشد القلق إزاء تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، اللواتي يجري الاتجار بهن فينقلن إلى البلدان المتقدمة، وكذلك داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإذ يقلقها أن الرجال والفتيان هم أيضا من ضحايا الاتجار،
    Seriously concerned at the increasing number of women and girl children from developing countries and from some economies in transition who are being trafficked to developed countries, as well as within and between regions and States, and acknowledging that the problem of trafficking also includes the victimizing of boys, UN وإذ تشعر بأشد القلق إزاء تزايد عدد النساء والطفلات من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، اللواتي يجري الاتجار بهن فينقلن إلى البلدان المتقدمة، وكذلك في داخل المناطق والدول وفيما بينها، وإذ تدرك أن الصبيان هم أيضا من ضحايا مشكلة الاتجار،
    Realizing the urgent need for the adoption of effective measures nationally, regionally and internationally to protect women and girl children from this nefarious traffic, UN وإذ تدرك الحاجة الماسة إلى اتخاذ تدابير فعالة وطنيا وإقليميا ودوليا لحماية المرأة والطفلة من هذا الاتجار الشائن،
    Special attention must be given to protecting women and girl children from violence and other human rights violations which threaten them particularly. UN كما يجب إيلاء اهتمام خاص لحماية المرأة والطفلة من العنف وغيره من أشكال انتهاك حقوق اﻹنسان التي تهددهما على وجه التحديد.
    With the high prevalence of child marriage in Cameroon, advocacy action is needed for legislation such that women and girl children are protected. UN ومع انتشار زواج الأطفال في الكاميرون، فإنه يلزم القيام بحملة دعاية لإصدار تشريع يحمي المرأة والطفلة.
    The Group proposes indicators in the following domains: economic structures and access to resources; education; health and related services; public life and decision-making; and human rights of women and girl children. UN ويقترح الفريق مؤشرات في المجالات التالية: البنيات الاقتصادية والحصول على الموارد؛ والتعليم؛ والصحة والخدمات ذات الصلة؛ والحياة العامة وصنع القرار؛ وحقوق الإنسان للمرأة والطفلة.
    6. Pursuant to Sub—Commission resolution 1995/26 (para. 1) and Commission on Human Rights resolution 1995/86, the human rights of women and girl children are to be considered under all items of the agenda. UN 6- وعملاً بقرار اللجنة الفرعية 1995/26 (الفقرة 1) وقرار لجنة حقوق الإنسان 1995/86، سيجري النظر في مسألة حقوق الإنسان للنساء والفتيات في إطار جميع بنود جدول الأعمال.
    Images and concepts introduced in textbooks still depict the traditional role of women and girl children in doing housework, manual work and farming. UN ومازالت الكتب تحتوي صورا ومفاهيم تصور الدور التقليدي للمرأة والفتاة على أنه القيام بالأعمال المنزلية والأعمال اليدوية وفي الزراعة.
    - Rights of women and girl children; women's access to decision-making; UN - حقوق المرأة والفتاة ووصول المرأة إلى مركز اتخاذ القرار؛
    Realizing the urgent need for the adoption of effective measures nationally, regionally and internationally to protect women and girl children from this nefarious traffic, UN وإذ تدرك الحاجة الماسة الى اتخاذ تدابير فعالة وطنيا واقليميا ودوليا لحماية النساء وإناث اﻷطفال من هذا الاتجار الشائن،
    The World Conference’s call for the eradication of traditional practices affecting the health of women and girl children is also given increased importance, according to the submitted reports. UN كذلك فإن نداء المؤتمر العالمي بالقضاء على الممارسات التقليدية التي تؤثر على صحة النساء والبنات قد أُولي مزيداً من اﻷهمية، وفقا للتقارير المقدمة.
    30. More than 10 months after the enactment of the Rape Amendment Act, very little progress has been made in stemming the high incidence of sexual violence, including rape of women and girl children. UN 30 - ولم يتحقق بعد مرور أكثر من 10 أشهر على سن قانون الاغتصاب المعدل سوى قدر محدود للغاية من التقدم في استئصال المعدل المرتفع للعنف الجنسي، بما في ذلك اغتصاب النساء والفتيات الصغيرات.
    " Recognizing that trafficking in women and girl children is inseparable from other forms of sexual exploitation, including sex tourism, pornography, bride markets and prostitution, UN " وإذ تدرك أنه لا يمكن فصل الاتجار بالمرأة والطفلة عن اﻷشكال اﻷخــرى للاستغــلال الجنسي، بما في ذلك السياحة الجنسية والمواد اﻹباحية، وأسواق العرائس، والبغاء،
    61.19. Withdraw its reservations to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and adopt constitutional and legal reforms in conformity with the principles of the Convention, with a view to eliminating all forms of discrimination against women and girl children, which remain in education, employment, the family and political life (Ecuador); UN 61-19- سحب تحفظاتها على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واعتماد إصلاحات دستورية وقانونية وفقاً لمبادئ الاتفاقية، بغية القضاء على جميع ما تبقى من أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في مجالات التعليم والعمل والأسرة والحياة السياسية (إكوادور)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more