"women and girls affected by" - Translation from English to Arabic

    • النساء والفتيات المتضررات من
        
    • النساء والفتيات المتأثرات
        
    • النساء والفتيات المصابات
        
    • المرأة والفتيات المصابات
        
    • تضرر النساء والفتيات من
        
    • النساء والفتيات لتشويه الأعضاء
        
    • للنساء والفتيات المتضررات من
        
    • للنساء والفتيات المصابات
        
    Germany has no national statistics on the number of women and girls affected by genital mutilation. UN وليس لدى ألمانيا إحصاءات وطنية عن عدد النساء والفتيات المتضررات من تشويه الأعضاء التناسلية.
    Urges appropriate regional and subregional bodies, in particular, to consider developing and implementing policies, activities and advocacy for the benefit of women and girls affected by sexual violence in armed conflict. UN يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات للدعوة لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح.
    Urges appropriate regional and sub-regional bodies in particular to consider developing and implementing policies, activities, and advocacy for the benefit of women and girls affected by sexual violence in armed conflict. UN يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المناسبة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات إعلامية لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح.
    In light of these statistics, it is critical to listen to the priorities of women and girls affected by forced displacement and migration. UN وعلى ضوء هذه الإحصاءات، فإن من الضرورة القصوى أن نستمع لأولويات النساء والفتيات المتأثرات بالتشريد القسري وبالهجرة الإجبارية.
    The second programme, in which the World Health Organization (WHO) is also involved, delivers essential reproductive health care, education and psychosocial counselling to women and girls affected by conflict. UN ويوفر البرنامج الثاني الذي تشترك فيه أيضاً منظمة الصحة العالمية الرعاية الصحية الإنجابية الأساسية والتثقيف والمشورة النفسية الاجتماعية إلى النساء والفتيات المتأثرات بالنزاع.
    Japan has also provided funding to support a number of projects focusing on prevention, protection, care and capacitybuilding of women and girls affected by HIV and AIDS. UN كما قدَّمت اليابان دعماً مالياً لعدد من المشاريع التي تركز على وقاية النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحمايتهن ورعايتهن وبناء قدراتهن.
    Urges appropriate regional and sub-regional bodies in particular to consider developing and implementing policies, activities, and advocacy for the benefit of women and girls affected by sexual violence in armed conflict. UN يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المناسبة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات إعلامية لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح.
    Urges appropriate regional and subregional bodies, in particular, to consider developing and implementing policies, activities, and advocacy for the benefit of women and girls affected by sexual violence in armed conflict. UN يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات للدعوة لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في الصراع المسلح.
    Urges appropriate regional and sub-regional bodies in particular to consider developing and implementing policies, activities, and advocacy for the benefit of women and girls affected by sexual violence in armed conflict. UN يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المناسبة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات إعلامية لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح؛
    Ø Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law and human rights law relating to the protection of women and girls affected by armed conflict. UN الدعوة إلى تقيد أطراف النـزاع المسلح الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان المنطبقة المتعلقة بحماية النساء والفتيات المتضررات من النـزاعات المسلحة.
    In such contexts, women and girls affected by humanitarian emergencies are at higher risk of being used as a weapon of war and of being sexually exploited and consequently at risk of contracting HIV infection. UN وفي هذه السياقات، تكون النساء والفتيات المتضررات من حالات الطوارئ الإنسانية أكثر عرضة لأن يستخدمن كسلاح من أسلحة الحرب وللاستغلال الجنسي، وبالتالي عرضة لخطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law and human rights law relating to the protection of women and girls affected by armed conflict. UN الدعوة إلى تقيد أطراف النـزاع المسلح الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساريين المتعلقة بحماية النساء والفتيات المتضررات من النـزاعات المسلحة.
    Call for strict compliance by parties to armed conflict with applicable international humanitarian law and human rights law relating to the protection of women and girls affected by armed conflict. UN الدعوة إلى امتثال أطراف النـزاع المسلح الصارم أحكام القانون الإنساني الدولي الساري والقانون الدولي لحقوق الإنسان الساري المتعلقة بحماية النساء والفتيات المتأثرات بالنـزاع المسلح.
    • Examine and consider modifying existing legal definitions and standards to ensure that they encompass concerns of all women and girls affected by armed conflict, and, in particular, reaffirm that rape, systematic rape and sexual slavery in armed conflict constitute war crimes; UN ● دراسة والنظر في أمر تعديل التعاريف والمعايير القانونية السارية لضمان تلبيتها لمطالب جميع النساء والفتيات المتأثرات بالنزاع المسلح والقيام خاصة بإعادة تأكيد أن الاغتصاب العارض والمستمر والاستعباد الجنسي في النزاع المسلح تشكل كلها جرائم حرب.
    • Examine and consider modifying existing legal definitions and standards to ensure that they encompass concerns of all women and girls affected by armed conflict, and, in particular, reaffirm that rape, systematic rape and sexual slavery in armed conflict constitute war crimes; UN ● دراسة والنظر في أمر تعديل التعاريف والمعايير القانونية السارية لضمان تلبيتها لمطالب جميع النساء والفتيات المتأثرات بالنزاع المسلح والقيام خاصة بإعادة تأكيد أن الاغتصاب العارض والمستمر والاستعباد الجنسي في النزاع المسلح تشكل كلها جرائم حرب.
    Call upon all parties concerned to ensure that the protection, rights and well-being of women and girls affected by armed conflict are specifically integrated into all peace processes, peace agreements and post-conflict recovery and reconstruction planning and programmes. UN دعوة كافة الأطراف المعنية إلى ضمان إدراج المسائل المتعلقة بحماية وحقوق ورفاه النساء والفتيات المتأثرات بالنـزاع، على وجه التحديد، في جميع عمليات السلام واتفاقات السلام وخطط وبرامج الإنعاش والتعمير بعد انتهاء النـزاع.
    Please also indicate the percentage of women and girls affected by HIV/AIDS as compared to the male population. UN ويرجى أيضا الإشارة إلى النسبة المئوية من النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مقارنة بالذكور.
    It is also concerned that current policies and legislation do not adequately take into account gender-specific vulnerabilities and do not adequately protect the rights of women and girls affected by HIV/AIDS. UN ويساورها القلق أيضا لأن السياسات والتشريعات الحالية لا تراعي على نحو سليم أوجه الضعف الجنسانية، ولا تحمي على نحو ملائم حقوق النساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    It is concerned that current policies and legislation do not adequately take into account gender-specific vulnerabilities and do not protect the rights of women and girls affected by HIV/AIDS. UN وتشعر بالقلق من عدم مراعاة السياسات والتشريعات الحالية بصورة وافية لأوجه الضعف المتعلقة بنوع الجنس تحديدا وعدم حمايتها لحقوق المرأة والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Please provide information on the extent of women and girls affected by this form of violence against women and results achieved through prevention of female genital mutilation. UN فيرجى تقديم معلومات عن مدى تضرر النساء والفتيات من هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة، ومدى ما تحقق من نتائج عن طريق منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    Please provide data on the extent of women and girls affected by female genital mutilation, forced marriage and honour crimes. UN يرجى تقديم بيانات عن مدى تعرض النساء والفتيات لتشويه الأعضاء التناسلية للإناث، والزواج بالإكراه، والعنف المرتبط بالشرف.
    We are consulting closely with civil society to develop the first Australian national action plan on women, which includes work to protect the human rights of women and girls affected by conflict, particularly in relation to sexual violence. UN نجري مشاورات وثيقة مع المجتمع المدني لتطوير أول خطة عمل وطنية في أستراليا بشأن المرأة، التي ستتضمن العمل على حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المتضررات من النزاع، لا سيما فيما يتعلق بالعنف الجنسي.
    Please also indicate the percentage of women and girls affected by HIV/AIDS as compared to the male population. UN ويُرجى أيضا تبيان النسبة المئوية للنساء والفتيات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مقارنة بالرجال المصابين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more