"women and girls of" - Translation from English to Arabic

    • النساء والفتيات من
        
    • المرأة والفتاة
        
    • نساء وفتيات
        
    • النساء والفتيات في
        
    • للمرأة والفتاة في
        
    • النساء والفتيات المنحدرات من
        
    • للنساء والفتيات من
        
    • نساء وبنات
        
    • النساء والبنات من
        
    • للنساء والفتيات في
        
    • النساء والفتيات الناجم عن
        
    • النساء والفتيات باﻷخطار
        
    • النساء والفتيات بما لهن من
        
    • لنساء وفتيات
        
    • للنساء والفتيات المنحدرات من
        
    This case demonstrates an effectively managed model that recruits women and girls of different ages into human development. UN وتوضح هذه الحالة نموذج يدار بطريقة فعالة ويحشد النساء والفتيات من مختلف اﻷعمـار فــي التنمية البشرية.
    women and girls of all ages, approximately two thirds of the world's impoverished, have little capacity to cope with financial shocks. UN ولا تتمتع النساء والفتيات من جميع الأعمار، أي زهاء ثلثي الفقراء في العالم، بقدرة كبيرة على مواجهة الصدمات المالية.
    33. Education can be a change agent empowering women and girls of all ages. UN ٣٣ - ويمكن أن يكون التعليم عامل تغيير يُمكﱢن المرأة والفتاة في جميع مراحل العمر.
    The review of the Platform for Action five years later stated that Governments should treat all forms of violence against women and girls of all ages as a criminal offence punishable by law. UN وذكر استعراض منهاج العمل بعد صدوره بخمس سنوات أنه ينبغي للحكومات أن تعامل جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة من جميع الأعمار كفعل اجرامي يعاقب عليه بموجب القانون.
    It was imperative to compile an exhaustive appraisal of the status and situation of the women and girls of Haiti. UN وكان لا بد من القيام بمسح شامل لظروف وأوضاع نساء وفتيات هايتي.
    UNFPA supported sensitization sessions with local politicians and male peacekeepers in promoting respect for women and girls of the host communities. UN ودعم الصندوق دورات توعية بالاشتراك مع الساسة المحليين وحفظة السلام من الذكور لتعزيز احترام النساء والفتيات في المجتمعات المضيفة.
    women and girls of all ages make up the majority of the victims; however, men and boys are also both direct and indirect victims. UN وتشكل النساء والفتيات من جميع الأعمار غالبية الضحايا، بيد أن الرجال والأولاد هم أيضا ضحايا مباشرون وغير مباشرين.
    Reaffirming its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Reaffirming its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Reaffirming its resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تعيد تأكيد قراراتها التي تتناول مختلف جوانب العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Recalling the relevant General Assembly resolutions addressing various aspects of violence against women and girls of all ages, UN وإذ تشير إلى قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بالموضوع التي تتناول مختلف أشكال العنف ضد النساء والفتيات من جميع الأعمار،
    Sexual violence and exploitation continue to be among the most devastating forms of violence experienced by women and girls of all ages, and indeed have proliferated as a result of increased globalization and use of Internet technologies. UN كما أن العنف الجنسي والاستغلال الجنسي هما من أكثر أنواع العنف المدمر التي تتعرض لها المرأة والفتاة في كل الأعمار، بل إنهما ازدادا انتشارا نتيجة لاتساع رقعة العولمة واستخدام تكنولوجيات شبكة الإنترنت.
    195. The project officially took off in 1991, targeting women and girls of childbearing age (1839yearolds). UN 195- وقد بدأ المشروع رسمياً في عام 1991 واستهدف المرأة والفتاة في سن الإنجاب (18-39 عاماً).
    4. Also stresses the need to treat all forms of violence against women and girls of all ages as a criminal offence punishable by law, including violence based on all forms of discrimination; UN 4 - تشدد أيضا على ضرورة معاملة جميع أشكال العنف ضد المرأة والفتاة من مختلف الأعمار كجريمة جنائية تقع تحت طائلة العقاب بموجب القانون، بما في ذلك العنف القائم على أساس جميع أشكال التمييز؛
    This study examined the situation of women and girls of 15 or more years of age. UN وتناولت هذه الدراسة نساء وفتيات تبلغ أعمارهن 15 سنة فما فوق.
    We hope that the entity will seek to strengthen their programmes and actions for the women and girls of our region. UN ونأمل أن يسعى الكيان إلى تعزيز برامجها وإجراءاتها من أجل النساء والفتيات في منطقتنا.
    Expressing its appreciation for the international community’s support of and solidarity with the women and girls of Afghanistan, being supportive of the women of Afghanistan who protest violations of their human rights, and encouraging women and men worldwide to continue efforts to draw attention to their situation and to promote the immediate restoration of their ability to enjoy their human rights, UN وإذ يعرب عن تقديره للدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي للمرأة والفتاة في أفغانستان وتضامنه معهما، وإذ يناصر المرأة اﻷفغانية التي تحتج على الانتهاكات الماسة بحقوقها اﻹنسانية، وإذ يشجع المرأة والرجل في جميع أنحاء العالم على مواصلة الجهود من أجل لفت الانتباه إلى حالتهما وتشجيع الاستعادة الفورية لقدرتهما على التمتع بحقوقهما اﻹنسانية؛
    Due consideration should be given to the compounded discrimination faced by women and girls of African descent. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للتمييز المركّب الذي تواجهه النساء والفتيات المنحدرات من أصل أفريقي.
    The particularly positive impact for women and girls of investing in water and sanitation is crucial for realizing human rights obligations related to gender equality. UN ويكتسي الأثر الإيجابي خاصة بالنسبة للنساء والفتيات من الاستثمار في مجال المياه والصرف الصحي أمرٌ حاسم للوفاء بالتزامات حقوق الإنسان المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    Barriers to the empowerment of some minority women, including lack of social or economic contact, networks or minority women's support groups, and scarcity of female minority role models have an important impact on the enjoyment by minority women and girls of their human rights. UN وللعقبات التي تحول دون تمكين بعض نساء الأقليات، ومن بينها عدم الاتصال الاجتماعي أو الاقتصادي والافتقار إلى شبكات أو جماعات لدعم نساء الأقليات وندرة القدوات النسائية لدى الأقليات، أثر كبير على تمتع نساء وبنات الأقليات بحقوق الإنسان.
    “(v) Unwillingness and a degree of inability to undertake real reform in the Indian sub—continent of social, cultural, economic or other institutions or of traditional practices and customs depriving women and girls of their rights; and UN ' ٥ ' عدم الاستعداد وقدر من عدم المقدرة على القيام بإصلاح حقيقي في المؤسسات الاجتماعية أو الثقافية أو الاقتصادية أو غيرها من المؤسسات أو في الممارسات والعادات التقليدية التي تحرم النساء والبنات من حقوقهن في شبه القارة الهندية؛
    The review will also define one of the most critical parts for women and girls, of the post-2015 development agenda. UN وسيحدد الاستعراض أحد الجوانب الأكثر أهمية للنساء والفتيات في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    350. Noting that part II of the National Action Plan for Integration, 2001-2003, sets out the objectives of the campaign against poverty, the Committee requests that the State party provide, in its next report, information on the impact on women and girls of measures taken to eradicate poverty. UN 350 - وبما أن الجزء الثاني من خطة العمل الوطنية للإدماج للفترة 2001-2003، يتضمن أهداف الحملة ضد الفقر، فإن اللجنة تطلب إلى الدولة الطرف أن تقدّم في تقريرها المقبل معلومات عن الأثر على النساء والفتيات الناجم عن التدابير المتخذة للقضاء على الفقر.
    (k) Develop and undertake media campaigns and information and educational programmes that inform women and girls of the health and related risks of substance abuse and addiction and pursue strategies and programmes that discourage substance abuse and addiction and promote rehabilitation and recovery; UN )ك( وضع وتنفيذ حملات لوسائط اﻹعلام وبرامج إعلامية وتثقيفية لتوعية النساء والفتيات باﻷخطار الصحية واﻷخطار ذات الصلة الناجمة عن إساءة استعمال المخدرات وإدمانها واتباع استراتيجيات وبرامج تشجع على عدم إساءة استعمال المخدرات واﻹدمان وتعزز إعادة التأهيل والشفاء؛
    (c) To sign and ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and to take measures to ensure full and equal enjoyment by women and girls of their human rights; UN (ج) التوقيع والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتخاذ تدابير تكفل تمتع النساء والفتيات بما لهن من حقوق الإنسان تمتعاً تاماً وعلى قدم المساواة؛
    What specific measures addressing women and girls of disadvantaged minorities have been taken or are planned in order to overcome the difficulties they experience in the field of education? UN فما هي التدابير المحددة الموجهة لنساء وفتيات الأقليات المحرومة التي اتخذت أو يعتزم اتخاذها للتغلب على الصعوبات التي يواجهنها في مجال التعليم؟
    The importance of mainstreaming a gender perspective in designing and monitoring public policies, taking into account the specific needs and realities of women and girls of African descent and adopting a holistic approach to ensure their rights was also discussed. UN ونوقشت أيضاً أهمية تعميم مراعاة المنظور الجنساني في وضع ورصد السياسات العامة، مع مراعاة الاحتياجات والحقائق المحددة للنساء والفتيات المنحدرات من أصل أفريقي واعتماد نهج شمولي لضمان حقوقهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more