"women and girls victims" - Translation from English to Arabic

    • النساء والفتيات ضحايا
        
    • النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا
        
    • للنساء والفتيات ضحايا
        
    • للنساء والفتيات من ضحايا
        
    Mauritania is prepared to prevent any act of discrimination and stigmatization of women and girls victims of sexual violence UN استعداد موريتانيا لمنع أي فعل تمييز أو وصم يستهدف النساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي.
    IOM in cooperation with the National Council for Childhood and Motherhood operates the first regional shelter for recovery and reintegration of women and girls victims of trafficking. UN وتشرف المنظمة الدولية للهجرة بالتعاون مع المجلس القومي للطفولة والأمومة على تشغيل المأوى الإقليمي الأول لتعافي النساء والفتيات ضحايا الاتجار ولإعادة إدماجهن.
    The new Directorate, responsible for the legal aspects of the Ministry's action, is in particular entrusted with providing legal guidance in cases of women and girls victims of violence. UN والإدارة الجديدة مسؤولة عن الجانب القانوني في عمل الوزارة، ومكلفة على وجه الخصوص بتقديم التوجيه القانوني في حالات النساء والفتيات ضحايا العنف.
    Bangladesh referred to the concern expressed by CEDAW about the number of women and girls victims of trafficking, and stated that the Government should address the issue of demand in the destination country in order to be successful in the fight against trafficking in persons. UN وأشارت إلى مشاعر القلق التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وقالت إنه ينبغي للحكومة أن تعالج مسألة الطلب في مكان المقصد كي تنجح في مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    UNHCR through its Implementing partners such as International Rescue Committee and WLAC provides legal assistance to women and girls victims of GBV. UN وتقدم المفوضية من خلال شركائها التنفيذيين مثل لجنة الإنقاذ الدولية ومركز تقديم المساعدة القانونية للمرأة، المساعدة القانونية للنساء والفتيات ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    Also provide information on measures taken to break the taboos on sex crimes and eliminate the stigmatization and exclusion of women and girls victims, and provide them with rehabilitation and support programmes, including psychological recovery and social integration, as well as appropriate compensation. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكسر حلقة المحرمات بشأن جرائم الجنس، ولإزالة الوصم بالعار والاستبعاد للنساء والفتيات من ضحايا هذه الجرائم، ووضع برامج لإعادة تأهيلهن ودعمهن، بما في ذلك برامج للتعافي النفسي والإدماج الاجتماعي، والتعويض المناسب.
    Please also provide information on measures taken to protect women and girls victims of acts of violence by illegal armed groups that have emerged after the demobilization process. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لحماية النساء والفتيات ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها المجموعات المسلحة غير القانونية التي برزت بعد عملية التسريح.
    Please also provide information on measures taken to protect women and girls victims of acts of violence by illegal armed groups that have emerged after the demobilization process. UN ويُرجى كذلك تقديم معلومات عن التدابير المُتخذة لحماية النساء والفتيات ضحايا أعمال العنف التي ترتكبها المجموعات المسلحة غير القانونية التي برزت بعد عملية التسريح.
    Given the stigma attached to GBV, women and girls victims of GBV are particularly affected by the lack of such services. UN ونظراً للوصم المرتبط بالعنف القائم على نوع الجنس، فإن النساء والفتيات ضحايا العنف القائم على نوع الجنس يتأثرن بصفة خاصة نتيجة لعدم توفر مثل هذه الخدمات.
    Also please provide information on what preventive and long-term measures, if any, are being taken to combat potential forms of discrimination faced by women and girls victims of trafficking. UN ويرجى أيضا توفير معلومات عن التدابير الوقائية والطويلة الأجل، إن وُجدت، التي يجري اتخاذها لمكافحة أشكال التمييز المحتملة التي تواجهها النساء والفتيات ضحايا الاتجار.
    Also please provide information on what preventive and long term measures, if any, are being taken to combat potential forms of discrimination faced by women and girls victims of trafficking. UN ويرجى أيضا توفير معلومات عن التدابير الوقائية والطويلة الأجل، إن وُجدت، التي يجري اتخاذها لمكافحة أشكال التمييز المحتملة التي تواجهها النساء والفتيات ضحايا الاتجار.
    The Democratic Republic of the Congo noted a lack of adequate legislation and the need to support women and girls victims of violence and to bring to justice the perpetrators of such violence. UN وأشارت جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى عدم وجود تشريعات كافية وإلى ضرورة دعم النساء والفتيات ضحايا العنف وإحالة مرتكبي أعمال العنف ضدهن إلى العدالة.
    It noted that the Committee on the Rights of the Child and the Committee on the Elimination of Discrimination against Women were concerned about high numbers of women and girls victims of sexual violence and abuse and about widespread impunity for perpetrators of such acts. UN ولاحظت أن لجنة حقوق الطفل واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة يساورهما قلق إزاء زيادة عدد النساء والفتيات ضحايا العنف الجنسي والإيذاء الجنسي، وكذلك إزاء شيوع إفلات مرتكبي هذه الأفعال من العقاب.
    9. Please provide updated information on concrete measures taken by the State party to implement the recommendations of the Truth and Reconciliation Commission for the rehabilitation and social reintegration of women and girls victims of the war. UN 9 - يرجى تقديم آخر المعلومات عن التدابير المحددة التي اتخذتها الدولة الطرف لتنفيذ توصيات لجنة تقصي الحقائق والمصالحة لإعادة تأهيل النساء والفتيات ضحايا الحرب وإعادة إدماجهن الاجتماعي.
    Please also provide detailed information on the project " Human right/assistance for women and girls victims of sexual abuse, rape and armed conflict " , launched in 2007 in the State party. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات مفصلة عن مشروع حقوق الإنسان/مساعدة النساء والفتيات ضحايا الاعتداء الجنسي والاغتصاب والنزاعات المسلحة الذي استهلته الدولة الطرف في عام 2007.
    The legislation should ensure that violence against women and girls constituted a criminal offence and a civil wrong; that perpetrators were prosecuted and that women and girls, victims of violence had access to immediate means of redress and protection. UN وينبغي أن تنص التشريعات على أن العنف ضد النساء والفتيات هو جريمة جنائية وجُرم مدني؛ وأن تضمن مقاضاة الجناة وتمكين النساء والفتيات ضحايا العنف من الوصول إلى سُبُل الانتصاف والحماية العاجلة(78).
    What support is being provided to women and girls victims of trafficking and how many women engaged in commercial sex benefited from the project called " Chrysalide " (paras 248-252 of the State party's report)? UN وما هو الدعم الذي يُقدم إلى النساء والفتيات ضحايا الاتجار، وكم عدد النساء العاملات في الجنس التجاري اللاتي استفدن من المشروع المسمى " الخادرة " (الفقرات 248-252 من تقرير الدولة الطرف)؟
    Many women and girls victims of violence do not come forward to register complaints, owing to their lack of knowledge of the law, fear of reprisal by the perpetrators, lack of trust in the police and judicial system, fear of being charged for " moral crimes " and running away from home and, more importantly, difficulty in accessing social services such as shelter, health and legal aid. UN ولا يقدم العديد من النساء والفتيات ضحايا العنف أي شكاوى، بسبب عدم إلمامهن بالقانون والخوف من انتقام الجناة، وقلّة الثقة في جهاز الشرطة والنظام القضائي، وخشية تعرضهن لتهمة " الجرائم الأخلاقية " والفرار من البيت، والأهم من ذلك، بسبب صعوبة الحصول على الخدمات الاجتماعية مثل الملاجئ والمساعدة الصحية والمساعدة القانونية.
    (e) Encourage women and girls victims of violence to report cases to the police, sensitize them about the criminal nature of such acts and ensure the de-stigmatization of victims; ensure effective access of women to courts and tribunals and prosecute all acts of violence against women upon complaint by the victim or ex officio, and adequately punish perpetrators; UN (ﻫ) تشجيع النساء والفتيات ضحايا العنف على إبلاغ الشرطة بما يتعرضن له من عنف، وتعريفهن بالطابع الإجرامي لهذه الأفعال، وضمان عدم تعرض الضحايا للوصم، وكفالة إمكانية لجوء النساء على نحو فعال إلى المحاكم والهيئات القضائية، ومقاضاة مرتكبي جميع أعمال العنف ضد النساء بالاستناد إلى ما تقدمه الضحايا من شكاوى أو بحكم الوظيفة القضائية، وفرض عقوبات مناسبة على مرتكبي هذه الأفعال؛
    Bangladesh referred to the concern expressed by CEDAW about the number of women and girls victims of trafficking, and stated that the Government should address the issue of demand in the destination country in order to be successful in the fight against trafficking in persons. UN وأشارت إلى مشاعر القلق التي أعربت عنها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بشأن عدد النساء والفتيات اللواتي يقعن ضحايا للاتِّجار، وقالت إنه ينبغي للحكومة أن تعالج مسألة الطلب في مكان المقصد كي تنجح في مكافحة الاتِّجار بالأشخاص.
    (e) Increase the number of State-run temporary shelters for women and girls victims of trafficking and provide them with adequate protection and assistance, including through social rehabilitation and reintegration programmes; UN (ﻫ) تزيد عدد الملاجئ المؤقتة التي تديرها الدولة والمخصصة للنساء والفتيات ضحايا الاتجار، وأن تقدم لهن ما يكفي من الحماية والمساعدة، بطرق منها برامج إعادة التأهيل الاجتماعي وإعادة الإدماج؛
    The Committee calls on the State party to enact legislation on violence against women, including on domestic violence and sexual abuse, as soon as possible, so as to ensure that violence against women constitutes a criminal offence, that women and girls victims of violence have access to immediate means of redress and protection and that perpetrators are prosecuted and punished. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى المبادرة في أقرب وقت ممكن إلى سن تشريع بشأن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف في محيط الأسرة والتحرش الجنسي، ضمانا لتجريم ممارسة العنف ضد المرأة، ولتوفير سبل انتصاف وحماية فورية للنساء والفتيات من ضحايا العنف ولمحاكمة الجناة ومعاقبتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more