"women and girls with disabilities in" - Translation from English to Arabic

    • النساء والفتيات ذوات الإعاقة في
        
    • النساء والبنات ذوات الإعاقة في
        
    • النساء والفتيات ذوات الإعاقة فيما يتعلق
        
    • للنساء والفتيات ذوات الإعاقة في
        
    Consequently, there are no specific initiatives aimed for women and girls with disabilities in the educational system of Denmark. UN ومن ثم فلا وجود لمبادرات محددة تستهدف النساء والفتيات ذوات الإعاقة في النظام التعليمي في الدانمرك.
    Rehabilitation International attaches the utmost importance to the need to include women and girls with disabilities in education, given that they are the most marginalized members of the disability community, both in high-income and less-resourced countries. UN وتعلّق الهيئة الدولية للتأهيل أهمية قصوى على ضرورة إدماج النساء والفتيات ذوات الإعاقة في العملية التعليمية، باعتبار أنهن الأشد تهميشا ضمن مجتمع ذوي الإعاقات، سواء في البلدان مرتفعة الدخل أو البلدان منخفضة الموارد.
    The Cook Islands specifically addressed the issues faced by women and girls with disabilities in its National Gender Policy 2011. UN ولقد عالجت جزر كوك على وجه التحديد المشاكل التي تواجهها النساء والفتيات ذوات الإعاقة في إطار سياستها الجنسانية الوطنية لعام 2011.
    The report aims to identify the issues and challenges faced by women and girls with disabilities in the Asia and Pacific region and to analyse social and economic factors impacting their human rights. UN ويهدف التقرير إلى تحديد المسائل والتحديات التي تواجهها النساء والبنات ذوات الإعاقة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وتحليل العوامل الاجتماعية والاقتصادية المؤثرة على حقوق الإنسان الخاصة بهن.
    Urgent measures are recommended to counter the discrimination against women and girls with disabilities in accessing employment. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة فيما يتعلق بحصولهن على فرص العمل.
    Special attention is given to ensuring the full participation of women and girls with disabilities in programme activities. UN ويُولى انتباه خاص لضمان المشاركة الكاملة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة في أنشطة البرنامج.
    For example, to advance the rights of women and girls with disabilities in all aspects of society and development, their perspectives must be included in all aspects of work to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN فعلى سبيل المثال، للنهوض بحقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة في جميع جوانب المجتمع والتنمية، يجب أن تُدرج منظوراتها في جميع جوانب العمل لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Government specifically addressed the issues faced by women and girls with disabilities in its National Gender Policy 2011. UN وقد عالجت الحكومة على وجه التحديد المشاكل التي تواجه النساء والفتيات ذوات الإعاقة في إطار سياستها الجنسانية الوطنية لعام 2011.
    The Committee is also concerned that the State party has not undertaken any specific initiatives aimed at women and girls with disabilities in the educational system, nor any specific measures for women with disabilities to find or maintain employment. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً من عدم إطلاق الدولة الطرف أية مبادرات محددة تستهدف النساء والفتيات ذوات الإعاقة في النظام التعليمي، ولا أية تدابير خاصة تتيح للنساء ذوات الإعاقة إيجاد فرص عمل والاستمرار في أعمالهن.
    6. Please provide information on the situation of women and girls with disabilities in the State party and whether measures have been taken to prevent and combat the multiple forms of discrimination they face, including on the grounds of race, gender, social status and disability. UN 6- يُرجى تقديم معلومات عن حالة النساء والفتيات ذوات الإعاقة في الدولة الطرف، وبيان ما إذا كانت قد اتخذت خطوات لمنع ومكافحة أشكال التمييز المتعددة الذي يواجهنه، بما في ذلك التمييز العرقي والتمييز على أساس نوع الجنس والوضع الاجتماعي وبسبب الإعاقة.
    6. Please provide information on the situation of women and girls with disabilities in the State party and whether measures have been taken to prevent and combat the multiple forms of discrimination they face, including on the grounds of race, gender, social status and disability. UN 6- يُرجى تقديم معلومات عن حالة النساء والفتيات ذوات الإعاقة في الدولة الطرف، وبيان ما إذا كانت قد اتخذت خطوات لمنع ومكافحة أشكال التمييز المتعدد الذي يواجهنه، بما في ذلك التمييز العرقي والتمييز على أساس نوع الجنس والوضع الاجتماعي وبسبب الإعاقة.
    34. In analysing responses to the questionnaire, attention was paid to assessing the existence and nature of specific policies or programmes addressing violence against women and girls with disabilities, as well as to the extent of inclusion of women and girls with disabilities in programmes and policies that address different forms of gender-based violence. UN 34- وُجّه الاهتمام أثناء تحليل الردود على الاستبيان إلى تقييم مدى وجود سياسات أو برامج مُحدّدة بشأن التصدي للعنف ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة وطابع هذه السياسات أو البرامج، إضافة إلى مدى شمل النساء والفتيات ذوات الإعاقة في البرامج والسياسات التي تتناول مختلف أشكال العنف على أساس نوع الجنس.
    The Committee reiterated its decision to hold a half day of general discussion on women and girls with disabilities in April 2013, during its ninth session. UN 12- كررت اللجنة تأكيد قرارها بإجراء مناقشة عامة من نصف يوم بشأن النساء والفتيات ذوات الإعاقة في نيسان/أبريل 2013 خلال دورتها التاسعة.
    14. Please provide information on how the State party secures the involvement of women and girls with disabilities in the preparation and implementation of policies and legislation and their inclusion in statistical analysis regarding persons with disabilities, in particular women and children from ethnic backgrounds other than Swedish or who belong to the Saami peoples. UN 14- يُرجى تقديم معلومات عن الطريقة التي تكفل بها الدولة الطرف إشراك النساء والفتيات ذوات الإعاقة في إعداد وتنفيذ السياسات والتشريعات، وإدراجهن في التحليل الإحصائي المتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما النساء والأطفال المنحدرين من أصول إثنية غير سويدية أو المنتميات إلى الشعوب الصامية.
    The Committee calls upon the State party to adopt effective and specific measures to ensure equality and prevent multiple forms of discrimination of women and girls with disabilities in its policies, and to mainstream a gender perspective in its disability-related legislation and policies. UN 20- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة ومُحددة لضمان المساواة ولمنع أشكال التمييز المتعددة في حق النساء والفتيات ذوات الإعاقة في سياساتها، وأن تُعمّم مراعاة المنظور الجنساني في تشريعاتها المتعلقة بالإعاقة.
    20. The Committee calls upon the State party to adopt effective and specific measures to ensure equality and prevent multiple forms of discrimination of women and girls with disabilities in its policies, and to mainstream a gender perspective in its disability-related legislation and policies. UN 20- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعتمد تدابير فعالة ومُحددة لضمان المساواة ولمنع أشكال التمييز المتعددة في حق النساء والفتيات ذوات الإعاقة في سياساتها، وأن تُعمّم مراعاة المنظور الجنساني في تشريعاتها المتعلقة بالإعاقة.
    7. New language had been proposed in subparagraphs 2 (g), (j) and (t) on strengthening measures to improve maternal health; promoting the rights of women and girls with disabilities in rural areas by ensuring equal access to employment and disability-sensitive infrastructure and services; and developing the capacity of personnel working with national development strategies. UN 7 - واستطردت تقول إن صيغة بديلة اقترحت في الفقرات الفرعية 2 (ز) و (ي) و (ر) بشأن تعزيز التدابير الرامية إلى تحسين صحة الأمهات، وتعزيز حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة في المناطق الريفية بتأمين فرص العمالة المتساوية وتوفير الخدمات والهياكل الأساسية التي تراعي الإعاقة؛ وتنمية قدرات الأفراد المكلفين بتنفيذ الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    14. The Committee requests the State party to ensure the inclusion of women and girls with disabilities in policies for women and gender equality through greater participation in the National Institute for Women. UN 14- تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمن إدماج النساء والبنات ذوات الإعاقة في السياسات العامة للمرأة والمساواة بين الجنسين برفع مستوى مشاركتهن في المعهد الوطني للمرأة.
    27. The Committee encourages the State party to include women and girls with disabilities in the national strategy for the prevention of violence in the family and society, and to adopt comprehensive measures for them to have access to immediate protection, shelter and legal aid. UN 27- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تدمج النساء والبنات ذوات الإعاقة في الاستراتيجية الوطنية لمنع أنماط السلوك العنيفة داخل الأسرة وفي المجتمع وأن تتخذ تدابير شاملة تتيح لهن فرص التمتع فوراً بالحماية والملجأ والمساعدة القانونية.
    27. The Committee encourages the State party to include women and girls with disabilities in the National Strategy for the prevention of violence in the family and society, and to adopt comprehensive measures for them to have access to immediate protection, shelter and legal aid. UN 27- تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تدمج النساء والبنات ذوات الإعاقة في الاستراتيجية الوطنية لمنع أنماط السلوك العنيفة داخل الأسرة وفي المجتمع وأن تتخذ تدابير شاملة تتيح لهن فرص التمتع فوراً بالحماية والملجأ والمساعدة القانونية.
    Urgent measures are recommended to counter the discrimination against women and girls with disabilities in accessing employment. UN وتوصي اللجنة أيضاً باتخاذ تدابير عاجلة للتصدي للتمييز ضد النساء والفتيات ذوات الإعاقة فيما يتعلق بحصولهن على فرص العمل.
    61. The Committee urges Hong Kong, China, to remove all obstacles to access to education for women and girls with disabilities, particularly those with intellectual disabilities, and to ensure the effective participation of women and girls with disabilities in education. UN 61 - تحث اللجنة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة على إزالة جميع العقبات التي تحول دون وصول النساء والفتيات ذوات الإعاقة، وبخاصة ذوات الإعاقة الفكرية، إلى التعليم، وعلى ضمان المشاركة الفعلية للنساء والفتيات ذوات الإعاقة في التعليم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more