"women and improve" - Translation from English to Arabic

    • المرأة وتحسين
        
    • المرأة ولتحسين
        
    • للمرأة وتحسين
        
    • النساء وتحسين
        
    Women's and children's centres operating in 17 provinces provided services to protect women and improve their quality of life. UN وهناك مراكز للمرأة والطفل تعمل في 17 محافظة وتقدم الخدمات لحماية المرأة وتحسين مستوى حياتها.
    Take necessary measures to eradicate violence against women and improve their participation in public life (Ecuador); 64.36. UN 64-35- اتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على العنف ضد المرأة وتحسين مشاركتها في الحياة العامة (إكوادور)؛
    It appreciated the efforts to strengthen women's rights, including through the elaboration of policies to fight violence against women and improve their status, and the efforts to protect child rights. UN وأعربت البحرين عن تقديرها للجهود الرامية إلى تعزيز حقوق المرأة، بما في ذلك من خلال وضع سياسات لمكافحة العنف ضد المرأة وتحسين وضعها، والجهود المبذولة لحماية حقوق الطفل.
    66. Sri Lanka noted efforts to reduce violence against women and improve their economic independence and participation in governance. UN 66- ونوّهت سري لانكا بالجهود المبذولة للحد من العنف ضد المرأة ولتحسين استقلاليتهن الاقتصادية والمشاركة في الحكم.
    3. To strengthen the family, social and cultural role of women and improve their status in society; UN تعزيز الدور العائلي والاجتماعي والثقافي للمرأة وتحسين وضعها في المجتمع؛
    The purpose of this provision is to prevent violence against women and improve the situation for victims of violence. UN والغرض من هذا النص هو منع العنف الموجَّه ضد النساء وتحسين وضع ضحايا العنف.
    (iv) more proactive gender strategies and budgets are needed to secure the rights of women and improve their access to power. UN ' 4` ضرورة وضع استراتيجيات وميزانيات مراعية للقضايا الجنسانية تكون أكثر استباقا تتيح تأمين حقوق المرأة وتحسين فرص وصولها إلى السلطة.
    to educate women and improve their skills through trainings. UN (ج) تثقيف المرأة وتحسين مهاراتها من خلال التدريب.
    In particular, the Government appreciates the importance of developing adult education polices and programmes as a means to empower women and improve their access to opportunities for economic and political advancement. UN وبوجه خاص، تدرك الحكومة تماما أهمية وضع سياسات وبرامج لتعليم الكبار كوسيلة لتمكين المرأة وتحسين سبل حصولها على الفرص لتحقيق النهوض اقتصاديا وسياسيا.
    As part of its efforts to ease the workload of women and improve their health, the Ministry of Women's Affairs was making efforts to promote access by women to drinking water. UN وبذلت وزارة شؤون المرأة جهودا لتشجيع حصول النساء على مياه الشرب وذلك في إطار جهود من أجل تخفيف أعباء عمل المرأة وتحسين صحتها.
    25. The Government endeavoured to empower women and improve their cultural, social, economic and political situation. UN 25 - وأضاف قائلا إن الحكومة تسعى جاهدة إلى تمكين المرأة وتحسين حالتها الثقافية والاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    A pilot programme had also been launched, involving various international and non-governmental organizations, to promote child development, empower women and improve living conditions. UN وأُطلق أيضا برنامج تجريبي شمل منظمات دولية ومنظمات غير حكومية مختلفة، لتعزيز نماء الطفل، وتمكين المرأة وتحسين الأوضاع المعيشية.
    Despite these significant efforts to eliminate discrimination against women in Zimbabwe, this report has demonstrated that a lot more still needs to be done to enhance the status of women and improve their quality of life in general. UN ورغم بذل هذه الجهود الكبيرة للقضاء على التمييز ضد المرأة في زمبابوي، أظهر هذا التقرير أنه ما زال يلزم بذل المزيد من الجهود للنهوض بوضع المرأة وتحسين نوعية حياتها بصورة عامة.
    Efforts to empower women and improve gender equality had not sufficiently taken into account the need to promote the economic, social and cultural rights of women. UN وقال إن الجهود المبذولة لتمكين المرأة وتحسين المساواة بين الجنسين لم تضع في اعتبارها بالقدر الكافي الحاجة إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    46. Training tools for building the capacity of stakeholders to address violence against women and improve the effectiveness of responses to such violence, which can be used on a large scale, have been produced by United Nations entities. UN 46 - واستحدثت كيانات الأمم المتحدة أدوات تدريبية، يمكن استخدامها على نطاق واسع، لبناء قدرات الأطراف المعنية على مواجهة العنف ضد المرأة وتحسين فعالية التدابير المتخذة للتصدي لهذا النوع من العنف.
    Continue to strengthen the protection of the rights of women and improve the social status of women in accordance with relevant international treaties (China); 79.43. UN 79-42- مواصلة تعزيز حماية حقوق المرأة وتحسين وضعها الاجتماعي وفقاً للمعاهدات الدولية ذات الصلة (الصين)؛
    The Government had developed strategies to reduce violence against women and improve their safety, and had established ambitious targets to reduce violent assaults against children, violent crime and assaults by repeat offenders by 2017. UN وأضافت قائلة إن الحكومة وضعت استراتيجيات للحدّ من العنف الموجَّه ضد المرأة وتحسين سلامتها ووضعت أهدافاً طموحة لأن يتم بحلول عام 2017 الحدّ من الاعتداءات العنيفة على الأطفال وارتكاب جرائم عنف وقيام ذوي السوابق بارتكاب أعمال عنف.
    113. Action is being taken in Ukraine to eliminate violence against women and improve their situation. UN ١١٣ - وقد اتخذت في أوكرانيا تدابير للقضاء على مظاهر العنف الموجه ضد المرأة ولتحسين وضعها.
    These are some of the constraints that still inhibit gender equality in the African region, and it is to be hoped that genuine efforts will be made by African Governments and peoples and their development partners to enhance the status of women and improve their participation in the development process, within the framework of the Beijing Declaration and the Platform for Action. 1/ UN وهذه بعض القيود التي لا تزال تعوق تحقيق المساواة بين الجنسين في المنطقة الافريقية، ومن المأمول أن تبذل الحكومات والشعوب الافريقية وشركائهما في التنمية جهودا حقيقية للنهوض بمركز المرأة ولتحسين مشاركتها في عملية التنمية، في إطار إعلان وبرنامج عمل بيجين.
    These action plans, which include programme-wide training to mainstream the gender focus, promote the equal status of women and improve the condition of women through: UN كما أن خطط العمل هذه التي تشمل التدريب على نطاق برنامج اﻷغذية العالمي من أجل تحسين التركيز على وضع المرأة تنطوي على تعزيز المركز المتساوي للمرأة وتحسين وضعها من خلال ما يلي:
    3. To strengthen the family, social and cultural role of women and improve their status in society; UN 3 - تعزيز الدور الأسري والاجتماعي والثقافي للمرأة وتحسين وضعها داخل المجتمع؛
    The Gender Action Plan for Bosnia and Herzegovina foresees a series of activities necessary to reduce poverty of women and improve their economic empowerment, through elimination of gender-based discrimination at work and labour market and through new macro-economic and development strategies. UN تتوخى خطة العمل المتعلقة بالشؤون الجنسانية للبوسنة والهرسك تنفيذ سلسلة من الأنشطة اللازمة للحد من الفقر بين النساء وتحسين تمكينهن اقتصاديا، وذلك بالقضاء على التمييز القائم على نوع الجنس في العمل وسوق العمل ووضع استراتيجيات جديدة للاقتصاد الكلي والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more