"women and improving" - Translation from English to Arabic

    • المرأة وتحسين
        
    • للمرأة وتحسين
        
    • بالمرأة وتحسين
        
    3. Combating violence against women and improving their living conditions UN 3- مكافحة العنف ضد المرأة وتحسين ظروف معيشتها
    In addition to stopping violence against women and improving female education, the post-2015 development agenda should include indicators of women's involvement in conflict situations. UN وبالإضافة إلى وقف العنف الموجّه ضد المرأة وتحسين تعليم الإناث، ينبغي لجدول الأعمال المذكور أعلاه أن يشمل مؤشرات بشأن تورّط المرأة في حالات النزاع.
    52. Other activities centred on combating violence against women and improving access to justice. UN 52 - وتركزت أنشطة أخرى حول مكافحة العنف ضد المرأة وتحسين إمكانية وصولها إلى العدالة.
    A new ministerial post of Deputy Prime Minister for the Social Protection of the Family, Motherhood and Childhood had been created; its secretariat provided a national mechanism for protecting the rights of women and improving their status. UN وأشار إلى إنشاء منصب وزاري جديد تحت مسمى نائب رئيس الوزراء للحماية الاجتماعية للأسرة والأمومة والطفولة قائلاً إن أمانة هذا المنصب توفر آلية وطنية لحماية حقوق المرأة وتحسين وضعها.
    An event with the theme of training opportunities for women and improving your status for yourself and your family was also held. UN وعقدت أيضاً حلقة كان موضوعها الفرص التدريبية للمرأة وتحسين المرء مركزه ومكانة أسرته.
    Other representatives proposed enhancing the role of the United Nations in promoting strategies for the advancement of women and improving the coordination of activities and programmes within the United Nations, including reinforcement of the Division for the Advancement of Women. UN واقترح ممثلون آخرون تعزيز دور اﻷمم المتحدة للترويج لاستراتيجات النهوض بالمرأة وتحسين تنسيق اﻷنشطة والبرامج داخل اﻷمم المتحدة، بما في ذلك تدعيم شعبة النهوض بالمرأة.
    In India, the target-driven approach to population control has been replaced by an approach that is empowering women and improving overall health, especially reproductive health through informed choices. UN واستعيض في الهند عن نهج دافعه هدف الحد من النمو السكاني بنهج يعمل على تمكين المرأة وتحسين الصحة الإجمالية ولا سيما الصحة الإنجابية من خلال الاختيار المستنير.
    That is why it has taken all necessary measures to implement resolutions that should result in equality and equity between men and women, empowering women and improving maternal and child health. UN ولهذا السبب اتخذت جميع التدابير اللازمة لتنفيذ القرارات التي من شأنها تحقيق المساواة واﻹنصاف بين الرجل والمرأة وتمكين المرأة وتحسين صحة اﻷم والطفل.
    - Identifying extragenital diseases in women and improving the availability of contraceptive devices; UN - تحديد الأمراض غير التناسلية لدى المرأة وتحسين توافر وسائل منع الحمل؛
    The second approach is to support women specific projects - i.e. activities aimed specifically at benefiting women and improving their status. UN والنهج الثاني هو دعم المشاريع المعنية بالمرأة على وجه التحديد، مثل اﻷنشطة التي تهدف بصفة خاصة، إلى إفادة المرأة وتحسين مركزها.
    11. Both developed and developing countries have made substantial progress in educating women and improving their health. UN 11 - وقد أحرزت كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، تقدما كبيرا في مجال تعليم المرأة وتحسين صحتها.
    To contribute to preserving the health of women and improving their quality of life by providing the appropriate psychosocial and medical care for women victims of violence UN المساهمة في الحفاظ على صحة المرأة وتحسين نوعية حياتها عن طريق الخدمات المناسبة في مجال الرعاية النفسية والاجتماعية والطبية للنساء ضحايا العنف؛
    In her view, nothing could constitute a more direct attack on poverty or a more direct step toward reducing child mortality, promoting universal primary education, gender equality and the empowerment of women and improving the lives of slum dwellers than to secure access to safe water and sanitation. UN وفي رأيها أن لا شيء يمكن أن يشكل هجوماً أكثر مباشرة على الفقر أو خطوة أكثر مباشرة نحو تقليل وفيات الأطفال وتوفير التعليم الابتدائي للجميع، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة وتحسين أحوال معايش سكان الأحياء الفقيرة، أكثر من تأمين الحصول على المياه المأمونة والإصحاح.
    33. We believe that the empowerment of women and improving their health status should be prioritized, because they have key roles in all societies with respect to healthy living conditions. UN 33 - ونرى أن تمكين المرأة وتحسين وضعها الصحي ينبغي أن يكونا من الأولويات، نظراً إلى الأدوار الأساسية التي تؤديها في كل المجتمعات فيما يتعلق بتوفير ظروف معيشية صحية.
    3. Urges the Institute to continue to strengthen its activities in the areas of research, training and information aimed at mainstreaming gender in development strategies and giving women greater visibility by valuating their contribution to social and economic development as important means of empowering women and improving their status; UN ٣ - تحث المعهد على أن يواصل تعزيز أنشطته في مجالات البحث والتدريب واﻹعلام الرامية الى إدماج نوع الجنس في الخط الرئيسي للاستراتيجيات الانمائية، واعطاء المرأة دورا بارزا بدرجة أكبر من خلال تقييم مساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية كوسائل هامة لتمكين المرأة وتحسين مركزها؛
    She welcomed the introduction of measures to amend legislation to address matters such as violence against women, and suggested that non-governmental organizations and women lawyers' associations should become involved in educating women and improving their level of legal literacy. UN وأعربت عن ترحيبها باﻷخذ بتدابير لتعديل التشريعات المتبعة في التصدي لمسائل معينة كالعنف المرتكب ضد المرأة. واقترحت أن يجري إشراك المنظمات غير الحكومية ورابطات المحاميات في توعية المرأة وتحسين مستوى ثقافتها القانونية.
    In her view, nothing could constitute a more direct attack on poverty or a more direct step toward reducing child mortality, promoting universal primary education, gender equality and the empowerment of women and improving the lives of slum dwellers than to secure access to safe water and sanitation. UN وفي رأيها أن لا شيء أكثر من تأمين الحصول على المياه المأمونة والإصحاح يمكن أن يشكل هجوماً مباشرا على الفقر أو خطوة مباشرة نحو تقليل وفيات الأطفال وتوفير التعليم الابتدائي للجميع، والمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة وتحسين الأحوال المعيشية لسكان الأحياء الفقيرة.
    Once the Optional Protocol enters into force, it will help meet the needs of all persons in ensuring the realization of their economic, social and cultural rights, and may contribute to ending poverty and hunger, improving access to education, combating discrimination of women and improving child and maternal health. UN وبمجرد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ، سيساعد على تلبية احتياجات جميع الأشخاص لكفالة إعمال حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وقد يسهم في إنهاء الفقر والجوع، وتحسين إمكانية الحصول على التعليم، ومكافحة التمييز ضد المرأة وتحسين صحة الطفل والأم.
    3. Urges the Institute to continue to strengthen its activities in the areas of research, training and information aimed at mainstreaming gender in development strategies and giving women greater visibility by valuating their contribution to social and economic development as important means of empowering women and improving their status; UN ٣ - تحث المعهد على أن يواصل تعزيز أنشطته في مجالات البحث والتدريب واﻹعلام الرامية الى إدماج الجنس في الخط الرئيسي للاستراتيجيات الانمائية، واعطاء المرأة دورا بارزا بدرجة أكبر من خلال تقييم مساهمتها في التنمية الاجتماعية والاقتصادية كوسائل هامة لتمكين المرأة وتحسين مركزها؛
    Vocational training is one of the fundamental elements of the positive policy of finding jobs for women and improving their competitiveness in the jobs market; it is now a component of the comprehensive State policy for the advancement of women. UN والتدريب المهني هو أحد العناصر اﻷساسية في السياسة اﻹيجابية ﻹيجاد عمل للمرأة وتحسين قدرتها التنافسية في سوق العمل؛ وهو يشكل حاليا عنصرا من عناصر السياسة الشاملة للدولة التي تستهدف النهوض بالمرأة.
    Women occupy a prominent place in United Arab Emirates society; since its foundation in 1971, the United Arab Emirates has focused on advancing women and improving their situation so that they can become effective and productive members of society through positive participation in the various aspects of life. UN تحتل المرأة مكانة بارزة في مجتمع الإمارات العربية المتحدة؛ وتركز الإمارات العربية المتحدة اهتمامها، منذ تأسيسها في عام 1971، على النهوض بالمرأة وتحسين حالتها بحيث يمكنها أن تصبح عضوا فعالا ومنتجا في المجتمع من خلال المشاركة الإيجابية في مختلف جوانب الحياة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more