"women and men on" - Translation from English to Arabic

    • النساء والرجال في
        
    • المرأة والرجل في
        
    • المرأة والرجل على
        
    • النساء والرجال على
        
    • النساء والرجال بشأن
        
    • للنساء والرجال في
        
    • للمرأة والرجل على
        
    • الرجل والمرأة على
        
    • الرجل والمرأة بشأن
        
    • للمرأة والرجل في
        
    • المرأة والرجل بالنسبة
        
    • النساء والرجال الحاصلين على
        
    • النساء وعدد الرجال في
        
    • الرجال والنساء بشأن
        
    • والنساء والرجال
        
    Proportions of women and men on committees, boards and councils in 2005: UN نسبة النساء والرجال في اللجان ومجالس الإدارة والمجالس في عام 2005
    Considering the division of duties between women and men on the municipalities' committees and councils, it is evident that it reflects the traditional division of the genders' duties. UN ونظرا لكيفية توزع المهام بين النساء والرجال في اللجان والمجالس البلدية يتضح أنها تجسد التوزيع التقليدي لمهام الجنسين.
    There is a very large difference between the time spent by women and men on housework. UN والفارق كبير بين الوقت الذي تقضيه المرأة والرجل في اﻷعمال المنزلية.
    She hoped that recent changes in the structure of those examinations would put women and men on an equal footing. UN وأعربت عن أملها في أن تؤدي التغييرات الأخيرة في هيكل هذه الامتحانات سوف تضع المرأة والرجل على قدم المساواة.
    To address this problem, UNESCO will provide training to 130 Chilean media professionals, both women and men, on the monitoring and follow-up of issues relating to freedom of expression and the application of laws on access to information. UN ولمعالجة هذه المشكلة، ستقدم اليونسكو إلى 130 إعلامياً شيلياً من النساء والرجال على حد سواء دورة تدريبية عن رصد ومتابعة قضايا حرية التعبير وتطبيق القوانين المتعلقة بالحصول على المعلومات.
    The Programme of Action highlights the importance of improving communication between women and men on issues of sexuality and reproductive health and the understanding of their joint responsibility. UN إن برنامج العمل يبرز أهمية تحسين الاتصال بين النساء والرجال بشأن قضايا السلوك الجنسي والصحة الإنجابية وفهم مسؤوليتهم المشتركة.
    Taking into account the different positions of women and men on the labour market, it is altogether necessary to know how they are affected. UN وعندما تؤخذ في الاعتبار المواقف المختلفة للنساء والرجال في سوق العمل، يصبح ضروريا تماما معرفة كيفية تأثرها.
    The Government offers scholarships to both women and men on a competitive basis. UN وتقدم الحكومة منحا للمرأة والرجل على حـد سواء على أساس تنافسي.
    Thus, in the short term, there is a paradox in that increased labour force participation among women helps to increase the disparities between women and men on the labour market. UN ولذلك فإن هناك، على المدى القصير، مفارقة تتمثل في أن زيادة معدل مشاركة النساء في قوة العمل تسهم في زيادة الفوارق بين النساء والرجال في سوق العمل.
    A number of countries reported plans to train and educate women and men on women's health. UN وأبلغ عدد من البلدان عن خطط لتدريب وتعليم النساء والرجال في مجال صحة المرأة.
    Austria is continuously striving to further implement measures for the equality of women and men on the labour market. UN تعمل النمسا جاهدةً باستمرار على المُضي في تنفيذ تدابير المساواة بين النساء والرجال في سوق العمل.
    Under article 16, data should be collected to show the amount of time spent by women and men on child care and housework. UN وبموجب المادة 16، ينبغي جمع البيانات من أجل إظهار المدة الزمنية التي تقضيها المرأة والرجل في رعاية الأطفال وفي الأعمال المنزلية.
    One of the goals of the Act is to promote the equality of women and men on the labour market. UN ومن بين أهداف القانون هو النهوض بالمساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    They help develop the business policy concepts of the employment office on equality of women and men on the labour market. UN وهم يساعدون في استحداث مفاهيم لسياسة العمل في مكتب العمل بشأن المساواة بين المرأة والرجل في سوق العمل.
    This system of sharing old age or disability pensions between married persons serves to place women and men on an equal footing as regards pension payments. UN وهذا النظام المتعلق باقتسام معاشات الشيخوخة أو العجز بين الأشخاص المتزوجين يعمل على وضع المرأة والرجل على قدم المساواة بالنسبة لمدفوعات المعاش التقاعدي.
    The guidelines can be used to analyse the situation of women and men on national as well as local level. UN ويمكن استخدام هذه المبادئ التوجيهية لتحليل حالة المرأة والرجل على المستوى الوطني وكذلك على المستوى المحلي.
    The key element in this plan is the equality of women and men on all levels and in all fields of the Foreign Service. UN والعنصر الأساسي في هذه الخطة يتمثل في المساواة بين النساء والرجال على جميع مستويات الخدمة الدبلوماسية وفي كافة ميادينها.
    Our representative also presented a paper " Strengthening Association of Women Entrepreneurs " at ILO Training Center Technical program for women and men on Enterprise Development. UN وقدم ممثلنا أيضا ورقة معنونة " تعزيز رابطة العاملات بالأعمال الحرة " في إطار البرنامج التقني الذي ينظمه مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية لصالح النساء والرجال بشأن تنمية المشاريع التجارية.
    Specifying the minimum representation of women and men on candidate lists for elections in the National Assembly UN تحديد التمثيل الأدنى للنساء والرجال في قوائم المرشّحين فيما يتعلق بالانتخابات في الجمعية الوطنية
    Consideration shall also be given to a balanced representation of women and men on the basis of the principles of equality and non-discrimination. UN كما يراعى تحقيق تمثيل متوازن للمرأة والرجل على أساس مبادئ المساواة وعدم التمييز.
    Equality, including de facto equality, did not mean identical treatment; it was sometimes necessary to differentiate between women and men on justifiable grounds. UN ولا تعني المساواة، بما في ذلك المساواة الفعلية، معاملة متطابقة، إذ يكون من الضروري في بعض اﻷحيان التمييز بين الرجل والمرأة على أسس يمكن تبريرها.
    Please specify any measures taken to ensure any efforts carried out by the Government in order to eliminate any de facto inequality between women and men on this issue. UN ويرجى تحديد التدابير المتخذة لضمان أي جهود تبذلها الحكومة من أجل القضاء على أي شكل من أشكال عدم المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة بشأن هذه المسألة.
    In the opinion of the Coalition, the electoral legislation should determine that there must be an equal share of women and men on all candidate lists at local and national elections (zip system). UN وفي رأي التحالف، ينبغي أن تحدد التشريعات الانتخابية بأنه ينبغي أن تكون هناك حصة متساوية للمرأة والرجل في جميع قوائم المرشحين في الانتخابات المحلية والوطنية.
    Please specify any measures taken by the State party in order to eliminate any de facto inequality between women and men on this issue. UN ويرجى تبيان التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف للقضاء على أشكال عدم المساواة في الواقع بين المرأة والرجل بالنسبة لهذه المسألة.
    Average number of women and men on leave, 1994-1997 UN الجدول 8 - متوسط عدد النساء والرجال الحاصلين على إجازة، 1994-1997
    One constitution in the Latin American and Caribbean region includes the principle of parity in all policymaking mechanisms, including elections, ministries, the justice system and political parties, and stipulates that political parties' " organization, structure and functioning shall be democratic and shall guarantee the rotation of power, accountability, and parity membership between women and men on their governing boards " . UN وينصُّ دستور أحد بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي على مبدأ التكافؤ العددي في جميع آليات صنع السياسات بما فيها الانتخابات والوزارات ونظام القضاء والأحزاب السياسية، وينصُّ على أن يكون " تنظيم الأحزاب السياسية وبنيتها وطريقة عملها ديمقراطية وأن تضمن التناوب على السلطة والمساءلة والعضوية بالتكافؤ بين عدد النساء وعدد الرجال في مجالس إدارتها " ().
    Please specify if any efforts are being carried out by the Government in order to eliminate any de facto inequality between women and men on these issues. UN ويرجى تحديد ما إذا كانت الحكومة تبذل أي جهود للقضاء على أي نوع من اللامساواة القائمة بحكم الواقع بين الرجال والنساء بشأن هذه المسائل.
    I wish to underscore the point that millions of children, women and men on our continent have been victims of unimaginable atrocities that shock the conscience of humanity. UN وأود أن أؤكد على نقطة مفادها أن الملايين من الأطفال والنساء والرجال في قارتنا وقعوا ضحايا لفظائع لا يمكن تصورها وتصدم ضمير البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more