"women and men to" - Translation from English to Arabic

    • المرأة والرجل في
        
    • النساء والرجال على
        
    • المرأة والرجل على
        
    • النساء والرجال في
        
    • المرأة والرجل من
        
    • النساء والرجال من
        
    • المرأة والرجل إلى
        
    • الرجال والنساء على
        
    • النساء والرجال إلى
        
    • الرجل والمرأة في
        
    • للنساء والرجال في
        
    • الرجال والنساء في
        
    • للمرأة والرجل إلى
        
    • للمرأة والرجل في
        
    • بينهن وبين الرجال في
        
    Despite tremendous efforts over time to ensure equality of opportunities for women and men to hold decision-making positions, advancement has been very slow. * Issued without formal editing. UN وبالرغم من الجهود الجبارة التي بذلت على مر الزمن لضمان تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في شغل مناصب صنع القرار، ظل التقدم المحرز بطيئا جدا.
    Several legislative provisions guaranteed the right of women and men to own property, including Act No. 14 of 2002, which specified that the owner of any property or article had the right of usufruct, regardless of gender. UN وتكفل أحكام تشريعية عدة حق المرأة والرجل في الملكية، ومن بين هذه التشريعات القانون رقم 14 الذي ينص على أن حق الانتفاع بأية أموال أو أشياء يعود لصاحبها، بصرف النظر عن نوع الجنس.
    The Government had established an inter-ministerial Committee to encourage women and men to combine work and parenthood. UN وقد أنشأت الحكومة لجنة مشتركة بين الوزارات لتشجيع النساء والرجال على الجمع بين العمل والوالدية.
    Encourage both women and men to participate in decision making and to share responsibility. UN ○ تشجيع المرأة والرجل على المشاركة في صنع القرار وتقاسم المسؤولية؛
    However, there is also a critical role for human rights learning for women and men to know and claim their human rights. UN ومع ذلك، يلعب تثقيف النساء والرجال في مجال حقوق الإنسان دوراً حاسماً في معرفتهم لحقوق الإنسان الخاصة بهم والمطالبة بها.
    In this context, policies and programmes to enable women and men to combine working life and family life are essential. UN ومن المهم في هذا السياق، وضع سياسات وبرامج لتمكين المرأة والرجل من الجمع بين الحياة العملية والحياة اﻷسرية.
    Tax reductions for household services have been introduced, which make it easier for women and men to combine working life with family life. UN وطبقت أيضاً تخفيضات ضريبية على الخدمات المنزلية، مما سيمكن النساء والرجال من الجمع بين الحياة العملية والحياة العائلية.
    Equal rights of women and men to acquire, change or retain their nationality and that of their children. UN تساوي حق المرأة والرجل في اكتساب أو تغيير أو استبقاء جنسيتهما وجنسية أولادهما.
    The State party should take immediate measures to ensure equal rights for women and men to acquire and transfer nationality. UN وينبغي لها أن تتخذ تدابير فورية تضمن المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في اكتساب الجنسية ونقلها.
    Governments should ensure equal rights and access of women and men to refugee determination procedures and the grant of asylum. UN وينبغي للحكومات أن تكفل المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق وفي الاستفادة من اجراءات تحديد مركز اللجوء ومنح حق اللجوء.
    Another 800 women have been trained as peer educators, in order to mobilize women and men to take action in their localities, such as holding public discussions on violence and HIV, and campaigning against violence. UN وتم تدريب 800 امرأة أخرى كمعلمات قرينات لحث النساء والرجال على اتخاذ إجراءات في مجتمعاتهم المحلية، من قبيل تنظيم مناقشات عامة عن العنف وفيروس نقص المناعة البشرية، وشن حملات ضد العنف.
    The Women's Department had a counsellor who met with both women and men to discuss such problems. UN وفي إدارة المرأة مستشار، يلتقي النساء والرجال على حد سواء لمناقشة هذه المشاكل.
    Access of women and men to employment often contributes to successful strategies to address food insecurity. UN ويسهم حصول كل من المرأة والرجل على فرص العمل غالبا في نجاح استراتيجيات التصدي لانعدام الأمن الغذائي.
    Consideration might be given in the Chief Executives Board to formulating a concerted effort to change the organizational cultures in ways that would assist both women and men to realize their full potential. UN ويمكن لمجلس الرؤساء التنفيذيين أن ينظر في بذل جهود متضافرة من أجل تغيير الثقافات السائدة في المنظمة بطرق من شأنها أن تساعد كلا من المرأة والرجل على استغلال كامل طاقاتهما.
    Pressure for change is driven by the wish of women and men to choose their own fate and to improve their chances for a better life. UN والضغط من أجل التغيير تقوده رغبة النساء والرجال في اختيار مصيرهم وتحسين فرصهم في حياة أفضل.
    Please clarify the rights of women and men to pass their nationality to their children by further elaborating on the provisions of the Nationality Code. UN ويرجى توضيح حقوق النساء والرجال في توريث جنسيتهم لأبنائهم من خلال مزيد من الشرح لأحكام قانون الجنسية.
    :: Empowering institutional structures and processes to support the transformation, including structures that enable women and men to successfully claim their rights UN :: تمكين الهياكل والعمليات المؤسسية لدعم التحول، بما في ذلك الهياكل التي تمكِّن المرأة والرجل من التمسك بحقوقهما بشكل ناجح؛
    Family planning programmes should attempt to involve and empower women and men to participate actively in the designing and implementation of such programmes. UN وينبغي أن تحاول برامج تنظيم اﻷسرة إشراك وتمكين النساء والرجال من المشاركة بصورة نشطة في تصميم تلك البرامج وتنفيذها.
    At the beginning of 2010, a multiparty group of senators presented an initiative to insert in the Constitution the principle of equality of access for women and men to popularly elected office and decision-making positions within the executive branch. UN ومن ناحية أخرى قدمت مجموعة من أعضاء مجلس الشيوخ في مطلع عام 2010 مشروعا يقضي بأن يُدرج دستوريا مبدأ المساواة في وصول المرأة والرجل إلى الوظائف التي تُشغل بالانتخاب ووظائف اتخاذ القرار في السلطة التنفيذية.
    The elimination of discrimination in education thus requires more time for raising awareness and understanding in Thai society about the advantages of supporting women and men to enter a broad range of studies and occupations. UN وعليه فإن القضاء على التمييز في مجال التعليم يتطلب مزيداً من الوقت من أجل زيادة الوعي والفهم في المجتمع التايلندي بشأن مزايا مساعدة الرجال والنساء على الانخراط في سلك نطاق واسع من الدراسات والمهن.
    It has also procured and widely distributed contraceptive commodities at all levels of health care, a measure that has resulted in the increase of accessibility of women and men to facilities and the commodities in this regard. UN وقامت أيضا باقتناء وتوزيع مواد منع الحمل في جميع مستويات الرعاية الصحية، مما أسفر عن تحسين امكانية وصول النساء والرجال إلى المرافق الصحية وحصولهم على وسائل منع الحمل.
    :: Ensuring equal access for women and men to entrepreneurial resources; UN :: ضمان المساواة بين وصول الرجل والمرأة في الحصول على الموارد اللازمة لمباشرة الأعمال الحرة؛
    Pursuant to the Law on Equal Opportunities of Women and Men, education and science institutions must ensure the same opportunities for women and men to benefit from scholarships and study grants. UN 121- وعملاً بقانون الفرص المتكافئة للمرأة والرجل يتعين على المؤسسات التعليمية والعلمية أن تكفل نفس الفرص المتاحة للنساء والرجال في الإفادة من الزمالات والمنح الدراسية.
    Kenya aims at gender balance in the appointment of women and men to all advisory, management, regulatory and monitoring bodies. UN وتهدف كينيا إلى تحقيق التوازن بين نسبة تعيين الرجال والنساء في جميع اﻷجهزة الاستشارية واﻹدارية والتنظيمية وأجهزة الرصد.
    The strategic objective is to guarantee equitable access for women and men to all structures of public power and to promote areas of participation and promotion of citizens' rights that will strengthen women. UN الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج هو ضمان الوصول المنصف للمرأة والرجل إلى جميع هياكل السلطة العامة، وتعزيز مجالات المشاركة، ودعم حقوق المواطنة التي تقوى مركز المرأة.
    equal rights for women and men to health protection, skilled medical care, and family planning; UN - المساواة في حقوق للمرأة والرجل في حماية الصحة والرعاية الطبية الماهرة وتنظيم الأسرة؛
    Aware that, while women represent an important and growing proportion of business owners, their contribution to economic and social development is constrained by, inter alia, the lack of equal access of women and men to, and control over, credit, technology, support services, land and information, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من أن النساء يمثِّلن نسبة هامة ومتزايدة من أصحاب المشاريع التجارية، فإن مساهمتهن في التنمية الاقتصادية والاجتماعية محدودة بفعل عوامل عدة من بينها انعدام المساواة بينهن وبين الرجال في إمكانيات الاستفادة من الائتمانات والتكنولوجيا وخدمات الدعم والأراضي والمعلومات وفي التحكم فيها،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more