"women and minors" - Translation from English to Arabic

    • النساء والقصر
        
    • النساء والقاصرين
        
    • النساء والأحداث
        
    • النساء والقُصَّر
        
    • النساء والقصّر
        
    • النساء والقُصر
        
    • النساء والقُصّر
        
    • بالمرأة والقصر
        
    • بالنساء والقصر
        
    • النساء والقصَّر
        
    • المرأة والقصر
        
    • النساء القصر
        
    • والنساء والقصّر
        
    • للنساء والأحداث
        
    • والنساء والقصر
        
    Article 130 of the Code also states that women and minors must have breaks totalling two hours within the regular working day. UN وبالمثل، تنص المادة 130 من القانون المذكور على حق النساء والقصر في التمتع بفترات راحة مجموعها ساعتان خلال يوم العمل.
    For the purpose of mother and child protection, Article 71(3) prohibits life detention of women and minors. UN وتمنع الفقرة 3 من المادة 71 سجن النساء والقاصرين مدى الحياة بغرض حماية الأم والطفل.
    Despite multiple extensions of this period, there are still uprooted populations, especially women and minors, who have no documentation. UN وعلى الرغم من التمديدات الكثيرة، ظل هناك سكان مشردون دون وثائق، وخصوصا النساء والأحداث.
    In 2005 the helpline was contacted regarding some 70 women and minors who are possible victims of human trafficking. UN وفي عام 2005 تم الاتصال بخط المساعدة فيما يتعلق بحوالي 70 شخصا من النساء والقُصَّر الذين هم ضحايا محتملون للاتجار بالبشر.
    In response to another question, he added that persons at risk under the terms of article 131 of the Criminal Code included women and minors lacking economic protection. UN وردا على سؤال آخر، أضاف أن الأشخاص المعرضين للخطر بموجب أحكام المادة 131 من القانون الجنائي تتضمن النساء والقصّر الذين يفتقرون إلى الحماية الاقتصادية.
    Morocco guaranteed the rights of migrants, in particular vulnerable groups, notably women and minors. UN ويضمن المغرب حقوق المهاجرين، وبخاصة الفئات الضعيفة، ولا سيما النساء والقصر.
    Such projects are targeted for women and minors victims of the sex trade and are articulated through different interlinked stages: UN ومثل هذه الدورات الدراسية تستهدف النساء والقصر من ضحايا تجارة الجنس، وتقسم إلى مراحل مترابطة ومتنوعة:
    The article specifies that men shall be held separately from women and minors from adults in corrective labour institutions. UN وتذكر المادة على وجه التحديد أنه يجب فصل الرجال عن النساء والقصر عن البالغين في مؤسسات العمل اﻹصلاحي.
    Assistance was also provided to the Prison Authority's service for women and minors. UN وتم كذلك توفير المساعدة لدائرة شؤون النساء والقاصرين التابعة للهيئة.
    In some cachots women and minors were detained with adult male detainees. UN وقد تم احتجاز بعض النساء والقاصرين في مراكز شرطة الأمن الوطني مع ذكور بالغين.
    Within the UNECE region attention has been given to issues of gender-based violence and trafficking of persons, especially women and minors. UN أُعطي الاهتمام داخل منطقة اللجنة لقضايا العنف ضد المرأة والاتجار بالأشخاص، خاصة النساء والقاصرين.
    women and minors, in particular, have experienced difficulties accessing the justice system. UN فقد واجهت النساء والأحداث على وجه الخصوص، صعوبات في الوصول إلى نظام العدالة.
    The State party should guarantee that training for prison staff who have to deal with women and minors incorporates gender considerations and the information they need in order to act with sensitivity. UN وينبغي لها أيضاً ضمان تلقي حراس السجون المعيّنين لحراسة النساء والأحداث تدريباً يتيح لهم التصرف بالقدر اللازم من الوعي والقدرة على تكييف سلوكهم.
    The Prison Act ensures separate confinement for female and male prisoners in jail and prohibits convicted women and minors from being given prison work " beyond their capabilities " . UN ويكفل قانون السجن احتجاز السجناء الذكور والإناث منفصلين ويحظر تكليف النساء والقُصَّر بالعمل في السجن " فوق طاقتهم " .
    341. Pursuant to Article 33, paragraph 1, of the above UN Convention, the Observatory becomes the privileged body to ensure the implementation of relevant provisions, including those regarding the situation of women and minors with disabilities (Articles 6 and 7). UN 341 - ووفقا للفقرة 1 من المادة 33 من اتفاقية الأمم المتحدة المذكورة أعلاه يصبح المرصد جهازا يتمتع بالامتيازات بغية كفالة تنفيذ الأحكام ذات الصلة، بما فيها الأحكام المتعلقة بحالة النساء والقُصَّر من ذوي الإعاقات (المادتين 6 و 7).
    women and minors who were victims of trafficking were assisted with repatriation and were provided with physical protection and psychological, legal and medical support. UN ومضت تقول إن النساء والقصّر ضحايا الاتجار تتم مساعدتهم مع إعادتهم، وتوفّر لهم الحماية البدنية والنفسية، والدعم القانوني والطبي.
    It is prohibited to use weapons against women and minors. UN ويحظر استعمال السلاح ضد النساء والقصّر.
    women and minors were held separately and received special attention in the areas of food, health care and hygiene. UN ويحتجز النساء والقُصر في أماكن منفصلة؛ وتولى رعاية خاصة لحقوقهم فيما يتعلق بالتغذية، والرعاية الصحية والنظافة.
    Migrants' families reported cases of disappearance, abandonment in transit and sexual abuse of women and minors. UN وأبلغت أسر المهاجرين عن حالات اختفى فيها مهاجرون أو تُركوا أثناء الطريق وعن اعتداءات جنسية على النساء والقُصّر.
    In conclusion, his delegation underscored the serious nature of international trafficking in women and minors and stressed the need for legislation to prevent and punish that crime. UN وفي الختام، يشدد وفد بلده على الطابع الخطير للاتجار بالمرأة والقصر على الصعيد الدولي ويشدد على الحاجة إلى تشريع لمنع تلك الجريمة والمعاقبة عليها.
    This is more severe than the sentence under the current Indonesian law, where Art. 297 states that, `trade in women and minors of the male sex shall be punished by a maximum imprisonment of six years " . UN وهذا الحكم أشد من الحكم بموجب القانون الإندونيسي الحالي، حيث تنص المادة 297 على أنه، ' يُعاقب على الاتجار بالنساء والقصر من الذكور بالسجن لمدة أقصاها 6 سنوات`.
    Regardless of the seriousness of the crime committed, the law prohibits the imposition of this penalty on men over 60 years of age, women and minors. UN وبغض النظر عن مدى خطورة الجريمة المرتكبة فإن القانون يحظر فرض هذه العقوبة على الرجال الذين يزيد عمرهم عن 60 عاما وعلى النساء والقصَّر.
    She was also surprised to find no provision in the report for the continuing education of women and minors. UN وأبدت دهشتها أيضا لعدم وقوفها على أي نص في التقرير بصدد مواصلة تعليم المرأة والقصر.
    13. Referring to question 4, he said that sexual assault against women and minors and various forms of sexual coercion, including trafficking, were punishable under the Criminal Code. UN 13 - وتطرق إلى السؤال 4 فقال إن القانون الجنائي يعاقب على الاعتداء الجنسي على النساء القصر والإكراه الجنسي بمختلف أشكاله، بما في ذلك الاتجار بالنساء.
    It likewise deplores the fact that there is no separation of men, women and minors or of those awaiting trial and those who have been convicted within detention facilities, particularly those outside the capital, as the delegation acknowledged during the dialogue. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لعدم الفصل بين الرجال والنساء والقصّر أو بين الأظنّاء والمدانين داخل أماكن سلب الحرية، ولا سيما تلك الموجودة خارج العاصمة، كما سلّم بذلك الوفد خلال جلسة التحاور.
    Prisons were severely overcrowded and there was only one prison specifically for women and minors. UN السجون مزدحمة جداًّ بالمساجين، ويوجد سجن واحد فقط مخصص للنساء والأحداث.
    There were 137 victims (men, women and minors) of financial and sexual exploitation (see Annex 1). UN وبلغ عدد ضحايا الاستغلال الجنسي والمالي 137 ضحية (من الرجال والنساء والقصر) (انظر المرفق 1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more