"women and persons with disabilities" - Translation from English to Arabic

    • والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • النساء والأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • النساء والأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • النساء والمعوقين
        
    • للنساء والأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • والمرأة والمعوقين
        
    • والنساء والمعوقين
        
    • والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة
        
    This involves auditing their policies and practices to identify barriers to the entry, advancement, development, remuneration and retention of black people, women, and persons with disabilities. UN وهذا يشمل مراجعة سياساتهم وممارساتهم لتحديد الحواجز أمام دخول السود والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة إلى مكان العمل، ورفع كفاءتهم، وتطورهم الوظيفي، وأجورهم، واستبقائهم.
    Vulnerable groups, particularly children, women and persons with disabilities, had benefited from positive developments. UN وأشارت إلى أن التطورات الإيجابية التي تحققت قد أفادت فئات ضعيفة، لا سيما الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    There were also specific initiatives in the workplace to protect women and persons with disabilities so as to ensure that they are not discriminated against. UN وهناك أيضاً مبادرات خاصة بأماكن العمل لحماية النساء والأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز.
    It called attention to, among other things, the need to strengthen the protection of women and persons with disabilities from torture and ill-treatment. UN ووجه هذا البيان الانتباه إلى أمور من ضمنها الحاجة إلى تعزيز حماية المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة من التعذيب وسوء المعاملة.
    Since its establishment, NHRC has assiduously sought to ensure that all groups of society, including children, women and persons with disabilities, have access to its services. UN لذلك حرصت اللجنة منذ إنشائها على توفير سبل اللجوء إليها من جميع الفئات كالطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Continue strengthening its efforts in the promotion and protection of the rights of vulnerable groups, particularly women and persons with disabilities (Brunei Darussalam); UN 118-19- مواصلة تعزيز جهوده لتعزيز حقوق الفئات المستضعفة وحمايتها، لا سيما النساء والأشخاص ذوو الإعاقة (بروني دار السلام)؛
    Lastly, special quotas had been established for women and persons with disabilities in public sector jobs, and their employment was also encouraged in the private sector. UN وأخيرا، فإن النساء والمعوقين يحظون بحصص خاصة في الوظيفة الحكومية، كما يشجع تشغيلهم في القطاع الخاص.
    Such statistics, particularly human rights indicators, would help the human rights mechanisms to formulate concrete and measurable recommendations, particularly with regard to the economic, social and cultural rights of women and persons with disabilities. UN وستساعد تلك الإحصاءات، لا سيما مؤشرات حقوق الإنسان، آليات حقوق الإنسان على صياغة توصيات ملموسة وقابلة للقياس، لا سيما فيما يتعلق بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    In the performance of its functions, the Commission can freely address any issue, including the protection of the rights of children, women and persons with disabilities. UN وتتمتع اللجنة، في أثناء ممارسة وظائفها بالقدرة على أن تبحث جميع المسائل بحرية، بما في ذلك المسائل الخاصة بحماية حقوق الطفل والمرأة والمعوقين.
    It has also been engaged in promoting the rights of children, women and persons with disabilities and entertaining complaints of maladministration. UN كما أنها تعمل على تعزيز حقوق الأطفال والنساء والمعوقين وبحث الشكاوى المتعلقة بسوء الإدارة.
    :: Alternative basic education for out-of-school children, youth, women and persons with disabilities designed and implemented UN :: تصميم بدائل للتعليم الأساسي للأطفال غير الملتحقين بالمدارس والشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة
    Thailand also contributes to strengthening the rights of vulnerable groups including the rights of children, women and persons with disabilities at the HRC. UN وفي مجلس حقوق الإنسان، تساهم تايلند أيضاً في تعزيز حقوق الفئات الضعيفة، بما في ذلك حقوق الأطفال والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Alternative basic education for out-of-school children, youth, women and persons with disabilities designed and implemented UN :: تصميم بدائل للتعليم الأساسي للأطفال غير الملتحقين بالمدارس والشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة وتنفيذها
    :: Increased access to business development services and quality vocational training, focusing on employment creation, micro-, small- and medium-sized enterprises development targeting youth, women and persons with disabilities UN :: زيادة فرص الحصول على خدمات تطوير الأعمال والتدريب المهني ذي الجودة العالية، مع التركيز على خلق فرص عمل وإقامة مشاريع متناهية الصغر وصغيرة ومتوسطة الحجم تستهدف الشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة
    In designing migration policies, Governments should ensure that the vulnerabilities of migrants, in particular children, adolescents, youth, women and persons with disabilities, are taken into account. UN وينبغي للحكومات أن تكفل، لدى وضع سياسات الهجرة، مراعاة مكامن الضعف لدى المهاجرين، ولا سيما الأطفال والمراهقين والشباب والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    Coherent public policies must be developed that included migrants as actors of human development, protecting human rights, equality, and sustainability in international migration governance, in particular for unaccompanied children and adolescents, women and persons with disabilities. UN ويجب وضع سياسات عامة متماسكة تتضمن المهاجرين بوصفهم عناصر فاعلة في التنمية البشرية، وتحمي حقوق الإنسان، والمساواة، والاستدامة في الحوكمة الدولية للهجرة، وبخاصة فيما يتعلق بالأطفال والمراهقين، والنساء والأشخاص ذوي الإعاقة غير المصاحبين.
    There were also specific initiatives in the workplace to protect women and persons with disabilities so as to ensure that they are not discriminated against. UN وهناك أيضاً مبادرات خاصة بأماكن العمل لحماية النساء والأشخاص ذوي الإعاقة من التمييز.
    Myanmar noted legislative and administrative measures to empower women and persons with disabilities. UN ١٤٥- ولاحظت ميانمار التدابير التشريعية والإدارية المتخذة لتمكين النساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    F. Participation in cultural life of women and persons with disabilities 64 - 68 16 UN واو - مشاركة النساء والأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الثقافية 64-68 21
    Positive steps had been taken in the areas of the rights of women and persons with disabilities. UN واتُخذت خطوات إيجابية في مجالات حقوق المرأة والأشخاص ذوي الإعاقة.
    :: Cooperate with United Nations bodies and other countries on a voluntary basis to promote technical cooperation and capacity-building in the field of human rights, especially on the rights of the child, women and persons with disabilities UN :: التعاون على أساس طوعي مع هيئات الأمم المتحدة والبلدان الأخرى لتعزيز التعاون التقني وبناء القدرات في مجال حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الطفل والمرأة والأشخاص ذوي الإعاقة
    The adverse impacts of climate change on human rights were reaffirmed, as was the fact that women and persons with disabilities were more vulnerable. UN وأكد مرة أخرى في هذه العروض على الآثار السلبية لتغير المناخ على حقوق الإنسان، وعلى أن النساء والمعوقين هم أكثر تعرضاً لهذه الآثار.
    26. The Austrian Ministry of Sports supports projects around the world that promote sport as a means of development, including issues such as fighting poverty and developing life skills and providing equality for women and persons with disabilities. UN 26 - وتدعم وزارة الرياضة النمساوية في جميع أنحاء العالم المشاريع التي تتخذ الرياضة وسيلة للتنمية، بما في ذلك لمحاربة الفقر وتطوير المهارات الحياتية وكفالة المساواة للنساء والأشخاص ذوي الإعاقة.
    24. There is no children's rights unit in the NHRI. However, there are specific committees on children, women and persons with disabilities. UN 24- لا توجد وحدة معنية بحقوق الطفل في الهيئة، إلا أن هناك لجان نوعية خاصة بالطفل والمرأة والمعوقين.
    The Moroccan Government had also recently adopted a draft decree listing the work prohibited to minors under 18 years of age, women and persons with disabilities. UN والحكومة المغربية قد قامت أيضا في وقت متأخر باعتماد مشروع مرسوم يتضمن قائمة الأعمال التي يحظر فيها تشغيل القصر دون الثامنة عشرة والنساء والمعوقين.
    77. The vulnerable groups to which the authorities attach particular attention include children, women and persons with disabilities. UN 77- يندرج الأطفال والنساء والأشخاص ذوو الإعاقة ضمن الفئات المستضعفة التي توليها السلطات اهتماماً خاصاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more