"women and protecting" - Translation from English to Arabic

    • المرأة وحماية
        
    • المرأة وضامنا
        
    • النساء وحماية
        
    • للمرأة وحماية
        
    Combating impunity, improving the situation of women and protecting human rights defenders should be national priorities. UN وذكر أنه ينبغي أن تكون لمكافحة الإفلات من العقوبة وتحسين وضع المرأة وحماية المدافعين عن حقوق الإنسان أولويات وطنية.
    Under the Plan, various legal, organizational and administrative measures were adopted with the purpose of advancing the status of women and protecting their rights and interests. UN وبمقتضى الخطة اتخذت مختلف التدابير القانونية والتنظيمية والإدارية بغرض النهوض بوضع المرأة وحماية حقوقها ومصالحها.
    Cooperation between the Council of Europe and the United Nations is developing in the area of preventing violence against women and protecting children. UN والتعاون بين مجلس أوروبا والأمم المتحدة يتطور في مجال منع العنف ضد المرأة وحماية الطفل.
    195. The Committee acknowledges that the judiciary has rendered a number of gender-sensitive decisions, thereby contributing to enhancing the status of women and protecting their rights in the territory of the State party. UN 195 - وتعبِّر اللجنة عن شكرها لإصدار الجهاز القضائي عددا من الأحكام التي تراعي الفوارق الجنسانية، معززا بذلك وضع المرأة وضامنا لحقوقها في إقليم الدولة الطرف.
    Palestinian women continue to require assistance with income-generating projects aimed at poverty alleviation, education and training, access to health care and health-care services, and with ongoing advocacy initiatives aimed at combating violence against women and protecting their fundamental human rights. UN ولا تزال النساء الفلسطينيات بحاجة إلى المساعدة في إقامة مشاريع مدرة للدخل هدفها التخفيف من حدة الفقر؛ وبحاجة إلى المساعدة في التعليم والتدريب؛ والوصول إلى الرعاية الصحية وخدمات الرعاية الصحية؛ إضافة إلى مبادرات مستمرة للدعوة قصد مكافحة العنف ضد النساء وحماية حقوقهن الأساسية.
    (c) Promote gender equality through gender mainstreaming, advancing the economic, social and political status of women and protecting the rights of women. UN (ج) تعزيز المساواة بين الجنسين من خلال وإدماج المنظور الجنساني في أوجه النشاط الرئيسية، والنهوض بالمركز الاقتصادي والاجتماعي والسياسي للمرأة وحماية حقوقها.
    The women parliamentarians also discussed ways and means to initiate the necessary legal and constitutional structures for empowering women and protecting their rights. UN وناقشت عضوات البرلمان أيضا سبل ووسائل بدء إنشاء الهياكل القانونية والدستورية اللازمة لتمكين المرأة وحماية حقوقها.
    We welcome this step towards preventing violence against women and protecting victims and survivors. UN ومن جانبنا نرحب بهذه الخطوة باعتبار أنها تتجه نحو منع ارتكاب العنف ضد المرأة وحماية ضحاياه.
    Education is a vital prerequisite for combating poverty, empowering women and protecting children from hazardous and exploitative labour and sexual exploitation, among other things. UN فالتعليم شرطٌ أساسي حيوي لمكافحة الفقر وتمكين المرأة وحماية الأطفال من العمالة الاستغلالية والخطرة والاستغلال الجنسي من ضمن أمور أخرى.
    Now more than ever, the eradication of violence against women and protecting our women and girls from violent actions of every kind are issues behind which we must necessarily put our full support. UN والآن وأكثر من أي وقت مضى، يمثل القضاء على العنف ضد المرأة وحماية نساءنا وفتياتنا من أعمال العنف بكل أنواعها، قضايا يجب حتما أن تحظى بدعمنا الكامل.
    Part two. Ongoing measures for improving the status of women and protecting their interests UN الجزء الثاني - التدابير الجارية لتحسين وضع المرأة وحماية مصالحها
    23. Participants stressed that ensuring gender equality, empowering women and protecting women's human rights were prerequisites for the achievement of the Millennium Development Goals. UN 23 - شدد المشاركون على أن كفالة المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة هي شروط أساسية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    A number of steps had been taken with a view to empowering women and protecting their rights, particularly measures to prevent violence against women, and trafficking in women and children, and to promote the participation of women in decision-making and leadership roles. UN واتخذ عدد من الخطوات بهدف تمكين المرأة وحماية حقوقها، واتخذت بصفة خاصة مبادرات لمنع العنف المرتكب ضد المرأة، والاتجار في النساء واﻷطفال، ولتعزيز مشاركة المرأة في أداء أدوار صنع القرار واﻷدوار القيادية.
    11. Another major message was that gender equality, empowering women and protecting the human rights of women, including ensuring access to sexual and reproductive health and rights and ending violence against women, were prerequisites for achieving the Millennium Development Goals. UN 11 - وبرزت رسالة أساسية أخرى وهي أن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وحماية حقوق الإنسان للمرأة، بما في ذلك كفالة سبل الوصول إلى الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وإنهاء العنف ضد المرأة، تمثل شرطا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (a) To review and revise the Criminal Code, the Family Code and other relevant laws with a view to effectively preventing all forms of violence against women and protecting victims; UN (أ) مراجعة وتنقيح القانون الجنائي وقانون الأسرة وغير ذلك من القوانين ذات الصلة من أجل المنع الفعلي لجميع أشكال العنف ضد المرأة وحماية الضحايا؛
    With the aim of improving livelihoods, empowering women and protecting the environment, the initiative helps to spread the adoption of clean cook stoves and sustainable fuel sources, recognizing that relying on inefficient cook stoves and scarce biomass for fuel disproportionately burdens women and girls, especially in rural areas. UN وحيث إن الهدف من هذه المبادرة هو تحسين سبل العيش وتمكين المرأة وحماية البيئة، فإنها تساعد بذلك في تعميم استخدام مواقد الطهي النظيفة ومصادر الوقود المستدامة، باعتبارها مبادرة تسلم بأن التعويل على مواقد طهي تفتقد إلى الكفاءة، وعلى وقود مصدرهكتلة إحيائية شحيحة يثقل كاهل المرأة على نحو غير متناسب بالمقارنة مع الرجل، ولا سيما في المناطق الريفية.
    12. We will pursue appropriate policy and regulatory frameworks at our respective national levels and in a manner consistent with national laws to encourage public and private initiatives, including at the local level, and foster a dynamic and well functioning business sector, while improving income growth and distribution, raising productivity, empowering women and protecting labour rights and the environment. UN 12 - وسنعزز أطر السياسة المناسبة والأطر التنظيمية المناسبة على الصعيد الوطني لكل منا وعلى نحو يتسق مع القوانين الوطنية لتشجيع المبادرات العامة والخاصة، بما في ذلك المبادرات على الصعيد المحلي، وسنساعد على نشوء قطاع أعمال نشط وجيد الأداء، مع العمل في الوقت نفسه على تحسين زيادة الدخل وتوزيعه، وزيادة الإنتاج وتمكين المرأة وحماية حقوق العمال والبيئة.
    12. We will pursue appropriate policy and regulatory frameworks at our respective national levels and in a manner consistent with national laws to encourage public and private initiatives, including at the local level, and foster a dynamic and well functioning business sector, while improving income growth and distribution, raising productivity, empowering women and protecting labour rights and the environment. UN 12 - وسنعزز أطر السياسة المناسبة والأطر التنظيمية المناسبة على الصعيد الوطني لكل منا وعلى نحو يتسق مع القوانين الوطنية لتشجيع المبادرات العامة والخاصة، بما في ذلك المبادرات على الصعيد المحلي، وسنساعد على نشوء قطاع أعمال نشط وجيد الأداء، مع العمل في الوقت نفسه على تحسين زيادة الدخل وتوزيعه، وزيادة الإنتاج وتمكين المرأة وحماية حقوق العمال والبيئة.
    195. The Committee acknowledges that the judiciary has rendered a number of gender-sensitive decisions, thereby contributing to enhancing the status of women and protecting their rights in the territory of the State party. UN 195 - وتعبِّر اللجنة عن شكرها لإصدار الجهاز القضائي عددا من الأحكام التي تراعي الفوارق الجنسانية، معززا بذلك وضع المرأة وضامنا لحقوقها في إقليم الدولة الطرف.
    In this context I note with interest the agenda for accelerated action at the national level on behalf of women, girls and gender equality in the HIV programme for 2010-2014, a positive and important initiative for tackling discrimination against women and protecting their human rights. UN وفي هذا السياق، ألاحظ باهتمام الخطة المعنية بتعجيل وتيرة العمل على الصعيد الوطني من أجل النساء والفتيات والمساواة بين الجنسين في البرنامج المتعلق بمكافحة الفيروس للفترة 2010-2014، وهو مبادرة إيجابية لمواجهة التمييز ضد النساء وحماية حقوق الإنسان لديهن.
    138.194 Continue adequate measures for addressing the special needs of women and protecting children from violence (Democratic People's Republic of Korea); UN 138-194 مواصلة اتخاذ تدابير ملائمة لتلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة وحماية الأطفال من العنف (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more