"women and strengthen" - Translation from English to Arabic

    • المرأة وتعزيز
        
    • المرأة وتدعيم
        
    • النساء وتعزيز
        
    Member States pledged to create an enabling environment for the empowerment of women and strengthen their economic independence. UN وتعهدت الدول الأعضاء بإيجاد بيئة مؤاتية لتمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي.
    :: Empower women and strengthen women's rights by campaigning against such practices as dowry UN :: تمكين المرأة وتعزيز حقوقها عن طريق الحملات المناهضة لممارسات من قبيل المهر
    Under the National Development Plan 2014-2030, Paraguay was working to assist families in extreme poverty by implementing social programmes to empower women and strengthen their role in the family and the community. UN وفي إطار خطة التنمية الوطنية للفترة 2014-2030، تعمل باراغواي على مساعدة الأسر التي تعيش في فقر مدقع عن طريق تنفيذ برامج اجتماعية لتمكين المرأة وتعزيز دورها في الأسرة والمجتمع.
    (b) To take all measures to empower women and strengthen their economic independence and to protect and promote the full enjoyment of all rights and fundamental freedoms; UN (ب) أن تتخذ جميع التدابير لتمكين المرأة وتدعيم استقلالها الاقتصادي وحماية وتعزيز تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛
    Based on the success of this project, $7 million has been mobilized, mainly from the African Development Bank, for a new project to promote entrepreneurship among women and strengthen their representation in the modern private sector. UN وتأسيسا على نجاح هذا المشروع، جرى حشد ٧ ملايين دولار، أساسا من مصرف التنمية الافريقي، من أجل إنشاء مشروع جديد للترويج لروح المبادرة فيما بين النساء وتعزيز هذا العرض في القطاع الخاص الحديث.
    The interventions described national efforts to realize the right to development, highlighting in particular measures to empower women and strengthen the equality of men and women. UN وبيّنت التدخلات الجهود الوطنية لإعمال الحق في التنمية، وشددت بصفة خاصة على التدابير الرامية إلى تمكين المرأة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    :: Women's organizations and networks, through advocacy and service provision, have been playing a leading role in efforts to end violence against women and strengthen recognition of gender-based violence as a violation of women's human rights. UN :: تقوم المنظمات والشبكات النسائية، عن طريق الدعوة وتوفير الخدمات، بدور قيادي في الجهود الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وتعزيز الإقرار بأن العنف القائم على نوع الجنس هو انتهاك لحقوق الإنسان للمرأة.
    The National Office for Equality is proposing as one of its policies to promote the organization of women and strengthen the existing groups and machinery for their participation in political and civic life. UN ويقتـرح المجلـس الوطنـي للمسـاواة كسياسة من سياساته النهوض بتنظيم المرأة وتعزيز الجماعات القائمة واﻷجهزة الرامية إلى مشاركتها في الحياة السياسية والمدنية.
    Aware of the need to empower women and strengthen their rights, OHCHR engaged in collaborative projects and stand-alone initiatives to combat discrimination and violence against women, including the forthcoming establishment of a dedicated unit at Headquarters. UN وأضافت أن المفوضية، إدراكا منها بالحاجة إلى تمكين المرأة وتعزيز حقوقها، شاركت في مشاريع تعاونية ومبادرات قائمة بذاتها لمكافحة التمييز والعنف ضد المرأة، بما في ذلك القيام وشيكا بإنشاء وحدة في المقر مخصصة لهذا الشأن.
    Women enjoy the same competence as men and hold elected office under the same terms as men. Grass-roots and non-governmental organizations active at the national level are engaged in efforts to promote public interest in the role of women and strengthen the capacity of women to stand as candidates and vote, despite the substantial proportion of women in some positions. UN وتتمتع المرأة بالأهلية نفسها التي يتمتع بها الرجال وبالشروط نفسها لإشغال المناصب التي تملأ بالانتخاب وهناك جهود تبذلها المنظمات الفاعلة على الساحة الوطنية شعبية كانت أم أهلية لحث المجتمع على أهمية دور المرأة وتعزيز قدرتها على الترشيح والانتخاب رغم أنها تشكل نسبة لا بأس بها في بعض المواقع.
    Continue to enact legislations and strengthen policies which are necessary to empower women and strengthen their roles in society (India); UN 128-94 مواصلة سن التشريعات وتعزيز السياسات اللازمة لتمكين المرأة وتعزيز دورها في المجتمع (الهند)؛
    The Government had adopted a comprehensive approach in its “Women of Belarus” programme of 1996; also, in 1997, Belarus had adopted a national sustainable development strategy whereby one of the principal goals was to define a clear-cut State policy on gender equality, improve the representation of women and strengthen their role in the central and local authorities. UN وقد اتبعت الحكومة نهجا شاملا في برنامجها " المرأة في بيلاروس " في عام ١٩٩٦؛ وأيضا اعتمدت بيلاروس في عام ١٩٩٧ خطة إنمائية مستدامة وطنية يعتبر من اﻷهداف اﻷساسية بموجبها تحديد سياسة واضحة بجلاء للدولة بشأن اﻹنصاف بين الجنسين وتحسين تمثيل المرأة وتعزيز دورها في السلطات المركزية والمحلية.
    Take all necessary measures to empower women and strengthen their economic independence and to protect and promote their full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in order to enable them to protect themselves from HIV infection; UN (ح) اتخاذ جميع التدابير الضرورية من أجل تمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي، ومن أجل حماية وتعزيز تمتعها الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية بهدف تمكينها من حماية نفسها من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    (h) Urge Governments to take all necessary measures to empower women and strengthen women's economic independence and protect and promote full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in order to allow women and girls to better protect themselves from sexually transmitted infections/HIV; UN (ح) حثّ الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي وحماية وتعزيز التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لتمكين النساء والفتيات من وقاية أنفسهن بشكل أفضل من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي/فيروس نقص المناعة البشرية؛
    Urges Governments to take all necessary measures to empower women and strengthen women's economic independence and to protect and promote their human rights and fundamental freedoms in order to allow them to better protect themselves from HIV/sexually transmitted infections; UN " 5 - تحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتمكين المرأة وتعزيز استقلالها الاقتصادي وحماية وتعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية الخاصة بها لكي تتمكن من وقاية نفسها بشكل أفضل من فيروس نقص المناعة البشرية والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي؛
    Provide adequate resources to implement awareness-raising activities on the role of women and strengthen the existing structures for the advancement of women in the country (Malaysia). 122.114. UN 122-113- توفير الموارد الكافية لتنفيذ أنشطة التوعية بدور المرأة وتعزيز الهياكل القائمة من أجل النهوض بأوضاع المرأة في البلد (ماليزيا).
    122.113. Provide adequate resources to implement awareness-raising activities on the role of women and strengthen the existing structures for the advancement of women in the country (Malaysia); UN 122-113- توفير الموارد الكافية لتنفيذ أنشطة التوعية بدور المرأة وتعزيز الهياكل القائمة للنهوض بوضع المرأة في البلد (ماليزيا)؛
    (b) To take all measures to empower women and strengthen their economic independence and to protect and promote the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in order to allow women and girls to protect themselves better against violence; UN (ب) أن تتخذ جميع التدابير لتمكين المرأة وتدعيم استقلالها الاقتصادي، وحماية وتعزيز التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ليتسنى للنساء والفتيات حماية أنفسهن حمايةً أفضل من العنف؛
    (b) To take all measures to empower women and strengthen their economic independence and to protect and promote the full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms in order to allow women and girls to protect themselves better against violence; UN (ب) أن تتخذ جميع التدابير لتمكين المرأة وتدعيم استقلالها الاقتصادي، وحماية وتعزيز التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ليتسنى للنساء والفتيات حماية أنفسهن حمايةً أفضل من العنف؛
    In order to reduce poverty among women and strengthen their economic security, it sought to link economic decision-making more closely to women's lives, incorporating gender into poverty-reduction strategies and campaigning for gender-responsive budget initiatives. UN وأضافت أن الصندوق، سعياً منه إلى تخفيض مستوى الفقر بين النساء وتعزيز أمنهن الاقتصادي، يعمل على ربط عملية اتخاذ القرارات الاقتصادية ربطاً أوثق بحياة المرأة، وإدماج المرأة في استراتيجيات الحد من الفقر والدعوة إلى القيام بمبادرات من أجل أن تكون الميزانيات أكثر استجابة لاحتياجات المرأة.
    4. The Institute had established an annual media prize, which was awarded to the print, television, radio, graphic, or children's media for their efforts to alter traditional stereotypes of women, raise awareness regarding violence against women and strengthen the image of working women. UN 4 - وأضافت أن المعهد استحدث جائزة سنوية لوسائط الإعلام، تُمنح للإعلام المكتوب والتلفزيون والإذاعة والتصميم الشكلي أو وسائل الإعلام الموجهة للأطفال، على جهودهم من أجل تغيير النماذج النمطية التقليدية للنساء وإذكاء الوعي فيما يتعلق بالعنف ضد النساء وتعزيز صورة المرأة العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more