The Secretary-General calls upon the Government to ratify the remaining core international human rights treaties, in particular, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ويهيب الأمين العام بالحكومة أن تصدق على ما تبقّى من معاهدات دولية أساسية لحقوق الإنسان، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
4 workshops for civil society organizations and community leaders organizations on the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture | UN | عُقدت 4 حلقات عمل لفائدة منظمات المجتمع المدني ومنظمات القيادات المحلية بشأن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب |
The Government of National Unity has signed both the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture but has not ratified either of them. | UN | وقعت حكومة الوحدة الوطنية كلاً من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب ولكنها لم تصدّق على أي منهما. |
To demonstrate its commitment to human rights, the GNU should ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and the Rome Statute of the International Criminal Court; | UN | :: وينبغي لحكومة الوحدة الوطنية، كي تثبت التزامها إزاء حقوق الإنسان، أن تصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ونظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
Six workshops for civil society organizations to increase understanding of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and to assist them in developing ratification campaign plans | UN | :: 6 حلقات عمل لمنظمات المجتمع المدني لزيادة فهم اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب ولمساعدتها على وضع خطط للقيام بحملات لتشجيع التصديق على الاتفاقيتين |
Other States, like Zambia, undertake to incorporate the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture into domestic law. | UN | وتعهدت دول أخرى، مثل زامبيا، بأن تدرج في قوانينها المحلية الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب. |
3.4.1 Ratification by the Government of National Unity of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment | UN | 3-4-1 تصديق حكومة الوحدة الوطنية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment were not ratified as there was no consensus within the Government of National Unity regarding their ratification | UN | لم يصدق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، نظرا لعدم توافق الآراء في صفوف حكومة الوحدة الوطنية بشأن التصديق عليهما |
39. The next reports to be prepared by the Government will be on the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | ٩٣- وتتعلق التقارير المقبلة التي ستقوم الحكومة باعدادها بتنفيذ كل من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
4.1.4 Adoption of revised national human rights legislation to bring it into line with international standards, including the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture | UN | 4-1-4 اعتماد تشريع وطني منقح في مجال حقوق الإنسان يتماشى مع المعايير الدولية، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب |
He encourages the Government to ratify major international human rights treaties, in particular the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, and to withdraw the general reservations it has made upon the signature and ratification of various human rights treaties, as recommended by the respective treaty bodies. | UN | وهو يشجع الحكومة على التصديق على المعاهدات الدولية الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، بخاصة اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وعلى سحب التحفظات العامة التي أبدتها لدى توقيع معاهدات مختلفة تتعلق بحقوق الإنسان والتصديق عليها، على غرار ما أوصت به الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
Although consultations among various actors continued as at 30 June 2008, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment were not ratified by the Government of National Unity | UN | رغم استمرار المشاورات بين مختلف الجهات الفاعلة لغاية 30 حزيران/يونيه 2008، لم تصدق حكومة الوحدة الوطنية على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
4.1.4 Adoption of revised national human rights legislation to bring it into line with international standards, including the International Covenant on Civil and Political Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture | UN | 4-1-4 اعتماد تشريع وطني منقح في مجال حقوق الإنسان يتماشى مع المعايير الدولية، بما فيها العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب |
Investigative procedures established under the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, as well as the preventive mechanism provided for by the Optional Protocol to the latter, may significantly enhance the preventive potential of treaty bodies. | UN | ومن شأن إجراءات التحقيق التي حددتها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، إضافة إلى آلية الحماية التي نص عليها البروتوكول الاختياري للاتفاقية الأخيرة، أن تعزز بدرجة كبيرة من إمكانات الحماية التي تتيحها الهيئات المنشأة بمعاهدات. |
“Recalling the Universal Declaration of Human Rights of 10 December 1948, the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, | UN | " وإذ تذكﱢر باﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان المؤرخ ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٤٨، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، |
International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment were not ratified as there was no consensus within the Government of National Unity regarding its ratification because it seemed to contradict some aspects of the Sudanese traditions and laws | UN | فلم يتم التصديق على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لعدم توافق الآراء داخل حكومة الوحدة الوطنية في هذا الصدد حيث إن الاتفاقيتين تتناقضان فيما يبدو مع بعض جوانب التقاليد والقوانين السودانية |
The Secretary-General welcomes the engagement of the Islamic Republic of Iran with United Nations human rights treaty bodies, and urges the country to follow up on the concluding observations of all treaty bodies, and to ratify the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | 48- ويرحب الأمين العام بتعاون جمهورية إيران الإسلامية مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة، ويحث البلد على متابعة الملاحظات الختامية الصادرة عن جميع هيئات المعاهدات وعلى التصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
55. The Government is working to make criminal law more precise so that rape can be defined, prohibited and punished, pursuant to the international conventions prohibiting sexual violence against women, such as the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. | UN | 55- وتعمل الحكومة حالياً على جعل جوانب القانون الجنائي أكثر دقة بغية وضع تعريف للاغتصاب وحظره ومعاقبة مرتكبيه عملاً بالاتفاقيات الدولية التي تحظر العنف الجنسي ضد المرأة، ولا سيما اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |