"women and their families" - Translation from English to Arabic

    • النساء وأسرهن
        
    • المرأة وأسرتها
        
    • للنساء وأسرهن
        
    • للمرأة وأسرتها
        
    • النساء وعائلاتهن
        
    • امرأة وأسرهن
        
    • المرأة وأُسرتها
        
    • والنساء وأُسرهن
        
    • للنساء ولأسرهن
        
    • للنساء الفلسطينيات وأسرهن
        
    • وعائلاتهن على
        
    • من النساء وأسرهم
        
    The high cost of treating complications of unsafe abortions forces women and their families into even greater poverty. UN وتؤدي التكلفة العالية لمعالجة مضاعفات الإجهاض غير الآمن إلى إلقاء النساء وأسرهن في مزيد من الفقر.
    Fear of deportation and subsequent family separation, harassment and violence dominated the lives of many women and their families. UN وسيطر الخوف من الترحيل وما يتبعه من الانفصال الأسري، والتحرش والعنف، على حياة الكثير من النساء وأسرهن.
    Educating young people in such questions as pregnancy and childbirth could help protect women and their families. UN وإن التثقيف الذي يمكن أن يحصل عليه الشباب فيما يتعلق بقضايا مثل الحمل والولادة يمكن أن يساهم في حماية النساء وأسرهن.
    And we all go back home renewed and rededicated to continue our work for women and their families everywhere in the world. UN ونحن جميعا سنعود إلى بلداننا وقد تجدد نشاطنا والتزامنا بمواصلة عملنا من أجل المرأة وأسرتها في كل مكان من العالم.
    :: family planning, which is recognized as an essential means of maintaining the health and well-being of women and their families. UN :: تنظيم الأسرة، الذي يعتبر الوسيلة الأساسية لصون الصحة ورفاهية المرأة وأسرتها.
    In this way, Her Royal Highness lends her support to projects such as microcredit grants for the improvement of the living conditions of women and their families. UN وتقدم صاحبة السمو الملكي بذلك دعمها لمشاريع مثل مِنَح الائتمانات البالغة الصغر لتحسين الأحوال المعيشية للنساء وأسرهن.
    To expand welfare services for women and their families UN توسيع خدمات الرعاية المقدمة للمرأة وأسرتها
    UNPO stated that reports indicate that authorities intimidate the women and their families to relocate. UN وذكرت المنظمة أن التقارير تشير إلى أن السلطات تخوف النساء وأسرهن بغية ترحيلهم.
    Members of The Links, Incorporated continue to purchase these kits and provide them to support women and their families in developing countries. UN ويواصل أعضاء المنظمة شراء هذه الحقائب وتقديمها لدعم النساء وأسرهن في البلدان النامية.
    Saskatchewan's income support programs, by their design, provide income support to these women and their families. UN توفر برامج سسكتشوان لدعم الدخل، بحكم تصميمها، دعماً لدخل هؤلاء النساء وأسرهن.
    Real Women is a human rights organization whose work includes lobbying Members of Parliament and appearing before Government committees on behalf of women and their families, and intervening in court actions affecting women and their families. UN ومنظمة نساء كندا هي منظمة لحقوق الإنسان يشمل نشاطها ممارسة الضغط على أعضاء البرلمان والدفاع عن مصالح النساء وأسرهن أمام اللجان الحكومية والتدخل في الأمور القضائية التي تؤثر في حياة المرأة وأسرتها.
    The United Nations and the assistance community have been involved in projects creating this type of employment to provide women and their families with a subsistence income. UN وشاركت الأمم المتحدة والجهات المقدمة للمعونة في مشاريع لخلق فرص مزاولة هذا النوع من العمل لتمكين النساء وأسرهن من تحقيق دخل يوفر حد الكفاف.
    Following an assessment of the extent of sexual violence towards Kosovar women, UNFPA set up an office in Kosovo to re-establish reproductive health care and to provide counselling and services to women and their families. UN وقام الصندوق، في أعقاب تقييم أُجري لحالات العنف الجنسي الذي تعرضت له النساء في كوسوفو، بإنشاء مكتب في كوسوفو لإعادة توفير الرعاية في مجال الصحة الإنجابية ولتقدم التوجيه والمشورة إلى النساء وأسرهن.
    There exists a culture of silence among women and their families with respect to rape and domestic violence against women. UN وتسود ثقافة الصمت لدى النساء وأسرهن فيما يتعلق بالاغتصاب والعنف المنزلي ضد المرأة.
    The Executive Committees organise programmes for women and their families and provide leadership opportunities at the grassroots and community level. UN وتنظّم اللجان التنفيذية برامج من أجل المرأة وأسرتها وتقدّم فرصاً قيادية على مستوى القواعد الشعبية والمجتمع المحلي.
    Especially important in a time of global financial crisis, promoting women's involvement in the workforce can serve to relieve women and their families of the stifling conditions of poverty and economic dependence. UN كما يمكن أن يساعد تعزيز مشاركة المرأة في قوة العمل، وبخاصة في ظل الأزمة المالية العالمية، على انتـشال المرأة وأسرتها من الظروف الخانقة التي تعاني منها والمتمثلة في الفقر والتبعيـة الاقتصادية.
    These are in close proximity to hospitals and provide affordable short-term accommodation for women and their families from rural and remote areas. UN وهما على مقربة من المستشفيات ويوفران سكنى معقولة لفترات قصيرة للنساء وأسرهن من المناطق الريفية والنائية.
    to work towards a society which ensures the total well-being and health of women and their families. UN :: العمل على إقامة مجتمع يضمن كامل الصحة والرفاه للنساء وأسرهن.
    Paid work or social protection benefits provide a livelihood for women and their families, affording them a degree of independence. UN ويؤمّن العمل المدفوع الأجر، أو استحقاقات الحماية الاجتماعية، أسباب المعيشة للمرأة وأسرتها ويمنحهما درجة من الاستقلالية.
    IFWL's most notable efforts have been in the nations of Africa where IFWL has been in the forefront of memorable achievements in furtherance of the rights of women and their families. UN على أن أبرز جهود اتحاد المحاميات الدولي تمت في دول أفريقيا حيث عمل الاتحاد الدولي في طليعة المنجزات المشهودة دعما لحقوق النساء وعائلاتهن.
    A total of 5,380 women and their families benefited from indirect lending schemes administered through community-based organizations. UN واستفاد ما مجموعه 380 5 امرأة وأسرهن من خطط الإقراض غير المباشر المدارة من خلال منظمات المجتمع المحلي.
    2. Poverty in Mexico directly affects women and their families. UN 2 - يؤثر الفقر في المكسيك تأثيراً مباشراً على المرأة وأُسرتها.
    The objective of this 2-3 day training module is to provide tools for overcoming obstacles to achieving gender equality and improving the lives of girls, women and their families. UN وهدف هذا النموذج الذي يستغرق ما بين يومين وثلاثة أيام هو: توفير أدوات للتغلب على العقبات أمام تحقيق المساواة بين الجنسين وتحسين حياة الفتيات والنساء وأُسرهن.
    This situation creates great disappointments for women and their families. UN ويخلق هذا الوضع خيبة أمل كبيرة للنساء ولأسرهن.
    The report, which was prompted by the continuation of strip searches, charged that over the past three weeks security forces in Hebron had subjected 15 women to full strip searches, sometimes in front of their children, in what appeared to be intentional humiliation of the women and their families. UN ويتهم التقرير، الذي دفع الى كتابته استمرار هذا النوع من التفتيش، قوات اﻷمن في الخليل بإخضاع ١٥ امرأة للتفتيش وهن عاريات تماما في اﻷسابيع الثلاثة الماضية، أمام أولادهن في بعض اﻷحيان، مما يبدو وكأنه إذلال متعمد للنساء الفلسطينيات وأسرهن.
    In Uganda and the United Republic of Tanzania, for example, at least 50 women and their families will have access to new houses or improved houses and improved incomes. UN وفى أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة، على سبيل المثال، ستتمكن 50 امرأة وعائلاتهن على الأقل من الحصول على منازل جديدة أو منازل محسنة ودخول محسنة.
    Recourse to the private sector impoverished many women and their families. UN وأدى اللجوء إلى القطاع الخاص إلى إفقار الكثير من النساء وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more