"women before the" - Translation from English to Arabic

    • المرأة أمام
        
    • الرجال والنساء أمام
        
    • للمرأة أمام
        
    • للمرأة قبل
        
    • النساء والرجال أمام
        
    • المرأة والرجل أمام
        
    The Committee is also concerned that there have not been any cases involving discrimination against women before the courts of the State party. UN واللجنة قلقة أيضا من عدم وجود أي قضايا تنطوي على تمييز ضد المرأة أمام محاكم الدولة الطرف.
    14. A further question had been raised concerning the validity of evidence given by women before the religious courts. All evidence given in Jordanian courts was assessed impartially, regardless of the sex of the individual testifying. UN ٤١- وكان سؤال آخر قد طرح بشأن قيمة شهادة المرأة أمام المحاكم الدينية فقال إن كل الشهادات التي تعرض على المحاكم اﻷردنية تقيم دون تحيز، بغض النظر عن جنس الشخص الذي يدلي بالشهادة.
    Improving the status of women before the law UN تحسين مركز المرأة أمام القانون
    The Constitution of the Federal Republic of Nigeria 1999 provides the enabling environment for equality of men and women before the law to be achieved. UN يوفر دستور جمهورية نيجيريا الاتحادية لعام 1999 البيئة الملائمة لتحقيق المساواة بين الرجال والنساء أمام القانون.
    Equality for women before the Law and in Civil Matters (Art. 15 CEDAW) UN المساواة للمرأة أمام القانون وفي المسائل المدنية (المادة 15 من الاتفاقية)
    ILO was taking part in the work of the United Nations system aimed at achieving full equality for women before the dawn of a new century. UN كما أن منظمة العمل الدولية تشارك في أعمال منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى تحقيق المساواة الكاملة للمرأة قبل مقدم القرن الجديد.
    The Committee is further concerned that the provisions of the Convention, including the general recommendations of the Committee, are not widely known in the country and have not, so far, been utilized in bringing cases related to discrimination against women before the courts. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن أحكام الاتفاقية، بما فيها التوصيات العامة للجنة، غير معروفة على نطاق واسع في البلد، ولم تُستخدم حتى الآن في رفع قضايا تتعلق بالتمييز ضد المرأة أمام المحاكم.
    The Committee is further concerned that the provisions of the Convention, including the general recommendations of the Committee, are not widely known in the country and have not, so far, been utilized in bringing cases related to discrimination against women before the courts. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن أحكام الاتفاقية، بما فيها التوصيات العامة للجنة، غير معروفة على نطاق واسع في البلد، ولم تُستخدم حتى الآن في رفع قضايا تتعلق بالتمييز ضد المرأة أمام المحاكم.
    Elimination of discrimination against women before the law UN المادة 15 - القضاء على التمييز ضد المرأة أمام القانون
    45. She also sought details on the representation of women before the arbitration committee, and whether there was a system of legal aid in place. UN 45 - وطلبت أيضا تفاصيل عن تمثيل المرأة أمام لجنة التحكيم، وما إذا كان يوجد نظام لتقديم معونة قانونية.
    8. While regretting the under—representation of women in the organs of government and the inequalities which persist in the economic and social spheres, the Committee is pleased that discrimination against women before the law and in education has lessened. UN ٨- وفي حين تأسف اللجنة لنقص تمثيل المرأة في أجهزة الحكم ولاستمرار انعدام المساواة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، فإنها تشعر بالسرور لتناقص التمييز ضد المرأة أمام القانون وفي ميدان التعليم.
    EQUALITY OF women before the LAW UN مساواة المرأة أمام القانون
    235. While regretting the under-representation of women in the organs of government and the inequalities which persist in the economic and social spheres, the Committee is pleased that discrimination against women before the law and in education has lessened. UN ٥٣٢ - وفي حين تأسف اللجنة لنقص تمثيل المرأة في أجهزة الحكم ولاستمرار انعدام المساواة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، فإنها تشعر بالسرور لتناقص التمييز ضد المرأة أمام القانون وفي ميدان التعليم.
    Recalling that the Human Rights Council had asked her to organize a thematic study of the equality of women before the law and to examine the effects of discriminatory legislation on women, she welcomed the fact that the matter was on the Council's agenda. UN وذكّرت السيدة بيلاي بأن مجلس حقوق الإنسان كان قد طلب إليها وضع دراسة مواضيعية عن مساواة المرأة أمام القانون واستعراض آثار التشريعات التمييزية ضد المرأة، وقالت إنها راضية لوجود هذه المسألة في جدول أعمال المجلس.
    24. The Women's Bureau created the Commission for the Promotion of Equality for women before the Law, whose purpose is to enforce compliance with the legislative goals contained in the National Plan for Equal Opportunities for Women. UN 24 - وقد أنشأت أمانة المرأة " لجنة تعزيز مساواة المرأة أمام القانون " . وهدف هذه اللجنة تحقيق الأهداف التشريعية المنبثقة عن الخطة الوطنية لمساواة المرأة في الفرص.
    There have been various efforts of government to promote equal rights of women before the law and in civil matters and to expand their rights on property relations and treatment in court procedures. UN 538- كانت هناك جهود مختلفة من جانب الحكومة لتعزيز المساواة لحقوق المرأة أمام القانون وفي الشؤون المدنية وتوسيع نطاق حقوقها لتشمل علاقات الملكية والمعاملة في إجراءات المحكمة.
    Article 13-C. On the equality of women before the law. UN المادة 13- جيم: المساواة بين الرجال والنساء أمام القانون.
    Even though the Constitution ensures the equality of women before the law and equal protection of women, in reality access to the law by women is limited by several factors, such as few or lack of financial resources; lack of transportation; lack of knowledge of Portuguese, English or Tetum; limited knowledge about their rights protected by law, and the long time involved in completing legal procedures. UN مع أن الدستور يكفل المساواة للمرأة أمام القانون والحماية المتساوية للمرأة، فإن لجوء المرأة في الواقع إلى القانون مقيد بعدة عوامل، مثل قلة الموارد المالية أو الافتقار لها؛ والافتقار إلى وسائل النقل؛ والافتقار إلى المعرفة باللغة البرتغالية، أو الإنكليزية أو التيتوم؛ والمعرفة المحدودة بحقوقها التي يحميها القانون، والوقت الطويل المستغرق في إنجاز الإجراءات القانونية.
    A vacation for the first year of work if the person has worked without interruption for six months, may be granted to women before the pregnancy and childbirth leave or immediately after the leave, as well as to women who have children under the age of 12, as well as employees who are under the age of 18, individuals who have been subjected without justification to political repressions and in other cases provided by law. UN ويجوز منح إجازة عن أول سنة من العمل إذا كان العامل قد عمل ستة أشهر دون توقف، أو للمرأة قبل إجازة الوضع أو بعد الإجازة مباشرة، وكذلك للمرأة التي لديها أطفال دون سن 12 سنة، وللعاملين دون سن 18 سنة، وللأشخاص الذين خضعوا لقمع سياسي بدون مبرر، وفي حالات أخرى منصوص عليها في القانون.
    The principle of the equality of men and women before the law is placed at the foundation of all legislative acts of Turkmenistan and the activities of all central and local governmental bodies and administrations, the electoral system, the work of law enforcement and judicial bodies, and the entire system of property and labor relations, education, public health, and others. UN ومبدأ المساواة بين النساء والرجال أمام القانون يُشكل أساس جميع الأحكام التشريعية وأنشطة السلطات والإدارات المركزية والمحلية، والنظام الانتخابي، وعمل خدمات حفظ النظام والجهاز القضائي، وعلاقات الملكية والعمل، ونُظم التعليم والصحة.
    XI.I Equality of Men and women before the Law UN حادي عشر-أوَّلاً المساواة بين المرأة والرجل أمام القانون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more