"women constitute the majority" - Translation from English to Arabic

    • النساء يشكلن أغلبية
        
    • المرأة تشكل أغلبية
        
    • النساء يشكلن غالبية
        
    • وتشكل النساء أغلبية
        
    • المرأة تشكل غالبية
        
    • تشكل النساء غالبية
        
    • تمثل النساء أغلبية
        
    • النساء يشكلن الغالبية
        
    • النساء يشكِّلن غالبية
        
    Though women constitute the majority in the labour force, their participation remains low relative to that of men. UN ورغم أن النساء يشكلن أغلبية القوى العاملة، فإن مشاركتهن ما زالت منخفضة قياسا إلى مشاركة الرجال.
    The gender dimension of the crisis must be addressed, since women constitute the majority of the poor. UN وبما أن النساء يشكلن أغلبية الفقراء، فلا بد من معالجة البعد الجنساني للأزمة.
    It is also concerned that women constitute the majority of the long-term unemployed. UN كما يقلقها أن المرأة تشكل أغلبية العاطلين على المدى الطويل.
    Aware that women constitute the majority of older populations in all regions of the world and represent an important human resource, whose contribution to society has not been fully recognized, UN وإذ تدرك أن النساء يشكلن غالبية السكان المسنين في جميع بقاع العالم وأنهن يمثلن موردا بشريا هاما لم تحظ إسهاماته في خدمة المجتمع بالاعتراف الكامل،
    women constitute the majority of beneficiaries under the Social Welfare Department's Family Assistance Scheme. UN وتشكل النساء أغلبية المستفيدين في إطار خطة المساعدة الأسرية التابعة لإدارة الرعاية الاجتماعية.
    A great majority of estates were left without a man so that women constitute the majority of the population. UN وتركت غالبية كبيرة من الإقطاعيات بدون رجال حتى أن المرأة تشكل غالبية السكان.
    women constitute the majority of single parents, only 1% of single parents are single fathers. UN تشكل النساء غالبية الوالدين الوحيدين، بينما لا يشكل الرجال أكثر من نسبة واحد في المائة من الوالدين الوحيدين.
    While women constitute the majority of the workforce, their access to key decision-making positions at the top is still limited. UN ففي حين تمثل النساء أغلبية قوة العمل، فإن حظهن في مواقع صنع القرار في المناصب العليا لا يزال محدوداً.
    Although women constitute the majority of health-care providers in many societies, they seldom occupy managerial-level positions in the health and family-planning system. UN ورغم أن النساء يشكلن أغلبية مقدمي الرعاية الصحية في مجتمعات عديدة، فمن النادر أن يشغلن مراكز على المستوى الاداري في نظام الرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة.
    Although women constitute the majority of health-care providers in many societies, they seldom occupy managerial-level positions in the health and family planning system. UN ورغم أن النساء يشكلن أغلبية مقدمي الرعاية الصحية في مجتمعات عديدة، فمن النادر أن يشغلن مراكز على المستوى الاداري في نظام الرعاية الصحية وتنظيم اﻷسرة.
    In this connection, the adoption of directives on non-typical employment would be particularly important for Italy, since women constitute the majority of workers in Italy who are not employed full-time or for an unlimited duration. UN وفي هذا المجال، فإن اعتماد توجيهات بشأن العمل غير القياسي يعتبر أمرا مهما بوجه خاص ﻹيطاليا، نظرا ﻷن النساء يشكلن أغلبية العاملين المستخدمين بصيغ عمل لا يمكن ادراجها تحت العمل بدوام كامل وغير محدد.
    The resulting ministerial communiqué recognized the central role that productive employment plays in poverty eradication and that the mainstreaming of a gender perspective into policies aimed at poverty eradication is all the more crucial since women constitute the majority of people living in poverty. UN وأعرب البيان الوزاري الناجم عن تلك المناقشة عن التقدير للدور المركزي الذي تضطلع به العمالة المنتجة في القضاء على الفقر، وأن دمج منظور نوع الجنس في السياسات بهدف القضاء على الفقر يكتسي أهمية حاسمة حيث أن النساء يشكلن أغلبية اﻷشخاص الذين يعيشون في فقر.
    8. Reaffirms the importance of mainstreaming gender perspectives into all poverty eradication policies, including through gender—impact analyses, as women constitute the majority of persons living in poverty; UN ٨ - يعيد تأكيد أهمية تعميم المنظور الجنساني في جميع سياسات القضاء على الفقر، وخاصة عن طريق التحليلات الخاصة بتأثير نوع الجنس، بالنظر إلى أن النساء يشكلن أغلبية اﻷشخاص الذين يعيشون في حالة فقر؛
    It is also concerned that women constitute the majority of the long-term unemployed. UN كما يقلقها أن المرأة تشكل أغلبية العاطلين على المدى الطويل.
    Recognizing also that since women constitute the majority of people living in poverty, mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at eradicating poverty and the empowerment of women will be critical factors in the eradication of poverty, UN وإذ تسلم أيضا بأنه بما أن المرأة تشكل أغلبية الناس الذين يعيشون في حالة فقر، فإن إدراج المنظور المتعلق بنوع الجنس في الاتجاه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج الرامية إلى القضاء على الفقر وتمكين المرأة ستكون عوامل حاسمة في القضاء على الفقر،
    277. Interest rates on mortgages are charged on a graduated scale according to income and since women constitute the majority of lower income persons, it is possible that they benefit more from this policy. UN 277- وتحدد أسعار الفائدة على الرهون العقارية بنسبة متدرجة وفقا للدخل ونظرا لأن المرأة تشكل أغلبية ذوي الدخل المنخفض، فمن الممكن أن يستفدن من هذه السياسة بدرجة أكبر.
    Recognizing that mainstreaming a gender perspective into all policies and programmes aimed at combating poverty is crucial, as women constitute the majority of people living in poverty, UN وإذ تدرك أن إدماج منظور يراعي اعتبارات الجنسين ضمن التوجه الرئيسي لجميع السياسات والبرامج التي تستهدف مكافحة الفقر هو أمر ذو أهمية حاسمة، ﻷن النساء يشكلن غالبية سكان العالم ممن يعيشون في فقر،
    Since women constitute the majority of the older population and have lower labour force participation than men, they are particularly likely to be poor in old age. UN وبما أن النساء يشكلن غالبية السكان من كبار السن ويتميزن بمشاركة أدنى من مشاركة الرجال في القوة العاملة، فإنهن يكن عرضة بشكل خاص للفقر عند تقدم سنهن.
    women constitute the majority of those denied education in all social groups. UN وتشكل النساء أغلبية المحرومين من التعليم في جميع الفئات الاجتماعية.
    132. However, even though women constitute the majority of the Mexican population and their right to vote and be elected has been recognized for 40 years, they do not enjoy full equality in terms of their participation in politics or in the country's political affairs. UN ١٣٢ - ومع ذلك، وعلى الرغم من أن المرأة تشكل غالبية السكان في المكسيك وأنها تتمتع منذ ٤٠ عاما بحقها في التصويت وفي أن تُنتخب فإنها ما زالت لا تتمتع بالمساواة الكاملة من حيث المشاركة السياسية أو في الشؤون السياسية للبلد.
    Based on the information provided by Governments for the 10-year review and appraisal, and in response to the note verbale, women constitute the majority of Supreme Court justices in Nicaragua and Honduras. UN واستنادا إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات لاستعراض وتقييم السنوات العشر، واستجابة إلى المذكرة الشفوية، تشكل النساء غالبية قضاة المحكمة العليا في نيكاراغوا وهندوراس.
    Yet, while women constitute the majority of the workforce, their access to key decision-making positions is still limited. UN ومع ذلك، وفي حين تمثل النساء أغلبية قوة العمل، فإن إمكانية وصولهن إلى مواقع صنع القرار في المناصب العليا لا تزال محدودة.
    This discrepancy occurs because men traditionally occupy higher and better paid positions and prevail in the economic sectors where wages are higher, while women constitute the majority in the social sector, where wages are low (see CCD, p.89-92). UN ويعود هذا التفاوت إلى أن الرجال يشغلون تقليدياً مناصب أعلى مرتبةً وأفضل راتباً ويهيمنون على القطاعات الاقتصادية حيث الرواتب أعلى، في حين أن النساء يشكلن الغالبية الطاغية على القطاع الاجتماعي حيث الرواتب متدنية (انظر الوثيقة الأساسية الموحدة، ص 89-92).
    Aware that women constitute the majority of older populations in all regions of the world and represent an important human resource whose contribution to society has not been fully recognized, UN وإذ تدرك أن النساء يشكِّلن غالبية السكان المسنين في جميع بقاع العالم وأنهن يمثلن موردا بشرياً هاماً لم تحظ إسهاماته في خدمة المجتمع بالاعتراف الكامل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more