"women contained in" - Translation from English to Arabic

    • المرأة الوارد في
        
    • المرأة الواردة في
        
    • المرأة الواردين في
        
    • المرأة والواردة في
        
    It summarizes the current framework for addressing violence against women contained in international and regional legal and policy instruments, including those agreed by global conferences of the United Nations. UN وتوجز الإطار الراهن لمعالجة العنف ضد المرأة الوارد في الصكوك القانونية والسياسية الدولية والإقليمية، بما في ذلك الصكوك التي اتُّفق عليها في المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة.
    Bearing in mind its resolution 48/104 of 20 December 1993, in which it proclaimed the Declaration on the Elimination of Violence against Women, and recalling the definition of violence against women contained in articles 1 and 2 of the Declaration, UN إذ تضع في اعتبارها قرارها ٨٤/٤٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ الذي أصدرت فيه إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، وإذ تشير إلى تعريف العنف ضد المرأة الوارد في المادتين ١ و ٢ من اﻹعلان،
    " Bearing in mind its resolution 48/104 of 20 December 1993, in which it proclaimed the Declaration on the Elimination of Violence against Women, and recalling the definition of violence against women contained in articles 1 and 2 of the Declaration, UN " إذ تضع في اعتبارها قرارها ٨٤/٤٠١ المؤرخ ٠٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٣٩٩١ الذي أصدرت فيه إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، وإذ تشير إلى تعريف العنف ضد المرأة الوارد في المادتين ١ و ٢ من اﻹعلان،
    To ensure women's active participation in all facets of development, the monitoring of the rights of women contained in the Beijing Platform of Action has to be reinforced. UN ولضمان المشاركة النشيطة للنساء في كل أوجه التنمية يجب تعزيز رصد حقوق المرأة الواردة في برنامج عمل بيجين.
    29. With regard to her cooperation with the Committee, it would be useful if the data on violence against women contained in country reports could be brought to her attention. UN ٢٩ - أما عن تعاونها مع اللجنة، فقالت إنه سيكون من المفيد اذا أمكن أن توضع في متناولها البيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة الواردة في التقارير القطرية.
    11. While noting the elaboration of the draft law on equal rights and equal opportunities, the Committee is concerned about the apparent limited understanding in the State party of the concepts of formal and substantive equality and of the prohibition of direct and indirect discrimination against women contained in the Convention. UN 11 - ورغم أن اللجنة لاحظت أنه تم وضع مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، إلا أنها قلقة بشأن المحدودية الواضحة في فهم الدولة الطرف لمفهومي المساواة الرسمية والفعلية للنساء وحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة الواردين في الاتفاقية.
    Measures to benefit women contained in the National Human Rights Plan included the enhancement of the role of the National Council of Women's Rights in public policy for women's rights, a national programme to combat violence against women, a shelter programme for victims of violence, mechanisms to gather and publicize information on women and violence, and the inclusion of the gender perspective in education. UN وتشمل التدابير التي تفيد المرأة والواردة في الخطة الوطنية لحقوق اﻹنسان النهوض بدور المجلس الوطني لحقوق المرأة في السياسة العامة تعزيزا لحقوق المرأة، وتنفيذ برنامج وطني لمكافحة العنف ضد المرأة وبرنامج لايواء ضحايا العنف، وآليات لجمع ونشر المعلومات عن المرأة والعنف، وإدراج منظور يُعنى بنوع الجنس في التعليم.
    2. Urges the General Assembly to adopt the draft resolution on the declaration on the elimination of violence against women contained in the annex to the present resolution; UN ٢ - يحث الجمعية العامة على أن تعتمد مشروع القرار المتعلق باﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة الوارد في مرفق هذا القرار؛
    However, since Cambodia's ratification of the Convention, in October 1992, the definition of discrimination against women contained in the Convention had been used as a basis for seeking to ensure equality between men and women in every field. UN ومع ذلك، منذ أن صدقت كمبوديا على الاتفاقية في تشرين الأول/أكتوبر 1992، تم استخدام تعريف التمييز الموجه ضد المرأة الوارد في الاتفاقية كأساس للسعي من أجل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في كل ميدان.
    213. In order to fully implement the Convention, the Committee calls upon the State party to give further consideration to the incorporation of the definition of discrimination against women contained in article 1 of the Convention in its national legislation. UN 213 - وسعيا إلى تنفيذ الاتفاقية على النحو الكامل، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مواصلة النظر في إدراج تعريف التمييز ضد المرأة الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في تشريعاتها الوطنية.
    The report included the Committee's discussion of its contribution to the preparatory process of the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, as well as its representation at the forthcoming session of the Commission on the Status of Women, contained in a non-paper which the Committee had had before it in a closed meeting earlier that day. UN وتضمن التقرير مناقشة اللجنة ومساهمتها في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، فضلا عن تمثيلها في الدورة المقبلة للجنة وضع المرأة الوارد في ورقة غفل كانت معروضة على اللجنة في جلسة مغلقة في وقت سابق من هذا اليوم.
    The Commission stressed the recommendation of the Special Rapporteur on violence against women that States should implement the Declaration on the Elimination of Violence against women contained in General Assembly resolution 48/104 of 20 December 1993. UN وشددت اللجنة على توصية المقررة الخاصة للعنف ضد المرأة بأنه ينبغي للدول أن تنفذ إعلان القضاء على العنف ضد المرأة الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    In order to fully implement the Convention, the Committee calls upon the State party to give further consideration to the incorporation of the definition of discrimination against women contained in article 1 of the Convention in its national legislation. UN 12 - ولتنفيذ الاتفاقية بالكامل، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إيلاء مزيد من النظر إلى إدراج تعريف التمييز ضد المرأة الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في تشريعها الوطني.
    For instance, Article 2 (the preliminary draft) takes over the definition of discrimination against women contained in Article 1 and the remaining articles of that Convention, ratified by Cuba. UN فعلى سبيل المثال، فإن المادة 2 (المشروع الأولي) تستخدم تعريف التمييز ضد المرأة الوارد في المادة 1 وفي باقي مواد هذه الاتفاقية التي صادقت عليها كوبا.
    However, it was concerned that the definition of discrimination against women contained in the 1992 Constitution is not in conformity with the Convention and that the existing legislative framework is not in compliance with all the provisions of the Convention. UN إلا أنها أعربت عن القلق لأن تعريف التمييز ضد المرأة الوارد في دستور عام 1992 لايتفق مع التعريف الوارد في الاتفاقية ولأن الإطار التشريعي القائم لا يتفق مع جميع أحكام الاتفاقية(13).
    224. The Committee is concerned that the definition of discrimination against women contained in article 17 (2) of the Constitution is not in conformity with the definition contained in article 1 of the Convention, which encompasses the prohibition of direct and indirect discrimination. UN 224- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن تعريف التمييز ضد المرأة الوارد في المادة 17 (2) من الدستور لا يتفق مع التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، والذي يشتمل على حظر التمييز المباشر وغير المباشر.
    It is anticipated that the results from the survey will be available in mid-2006, and will be comparable to the data on violence against women contained in the 1996 Women's Safety Survey. UN ومن المُفترض أن تكون نتائج الدراسة الاستقصائية جاهزة بحلول منتصف سنة 2006، وستكون شبيهة بالبيانات المتعلقة بالعنف ضد المرأة الواردة في الدراسة الاستقصائية لعام 1996 بشأن سلامة المرأة.
    102. The positive comments on press freedom and the situation of women contained in the Special Representative’s report had indicated that there was still work outstanding on providing a legal framework for the recognition of the status of women. UN ١٠٢ - واسترسلت قائلة إن التعليقات اﻹيجابية على حرية الصحافة وحالة المرأة الواردة في تقرير الممثل الخاص تشير إلى أنه ما زالت هناك أعمال يلزم القيام بها فيما يتعلق بوضع إطار قانوني للاعتراف بمركز المرأة.
    12. JS10 recommended amending the discriminatory articles against women contained in the Iraqi penal code, no. 111 of 1969 and adopt the Law Against Domestic Violence in line with existing penal codes. UN 12- وأوصت الورقة المشتركة 10 بتعديل المواد التي تميز ضد المرأة الواردة في القانون الجنائي العراقي رقم 111 لعام 1969 واعتماد قانون لمكافحة العنف المنزلي وفقاً للقوانين الجنائية القائمة(23).
    Reaffirming the revised system-wide medium-term plan for the advancement of women, 1996-2001, and the comments of the Commission on the Status of women contained in Commission resolution 40/10 and the annex thereto,Official Records of the Economic and Social Council, 1996, Supplement No. 6 (E/1996/26), chap. I, sect. C.2, resolution 40/10. UN إذ يعيد التأكيد على الخطة المتوسطة اﻷجل المنقحة علــى نطاق المنظــومة للنهوض بالمرأة، ١٩٩٦-٢٠٠١، وتعليقات لجنة مركز المرأة الواردة في قرار اللجنة ٤٠/١٠ ومرفقه؛)٩١(
    74. While noting the elaboration of the draft law on equal rights and equal opportunities, the Committee is concerned about the apparent limited understanding in the State party of the concepts of formal and substantive equality and of the prohibition of direct and indirect discrimination against women contained in the Convention. UN 74 - ورغم أن اللجنة لاحظت أنه تم وضع مشروع القانون المتعلق بالمساواة في الحقوق وتكافؤ الفرص، إلا أنها قلقة بشأن المحدودية الواضحة في فهم الدولة الطرف لمفهومي المساواة الرسمية والفعلية للنساء وحظر التمييز المباشر وغير المباشر ضد المرأة الواردين في الاتفاقية.
    Amend, in accordance with CEDAW, discriminatory provisions vis-à-vis women contained in the Civil and Penal Code, and more generally take necessary measures to promote equality of women and men in the realms of family, economy and policy (France); UN 37- أن تُعدِّل، وفقاً لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، الأحكام القانونية التي تُميِّز ضد المرأة والواردة في القانون المدني وقانون العقوبات، وأن تتخذ، بوجه أعم، التدابير الضرورية لتشجيع المساواة بين المرأة والرجل داخل الأسرة وفي المجالين الاقتصادي والسياسي (فرنسا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more