"women employees" - Translation from English to Arabic

    • الموظفات
        
    • النساء العاملات
        
    • المرأة العاملة
        
    • للموظفات
        
    • في صالح العاملات
        
    • بالموظفات
        
    • المرأة الموظفة
        
    • النساء المستخدمات
        
    • النساء المستخدَمات
        
    • من العاملات اللائي
        
    • للمرأة الموظفة
        
    • من العاملين من النساء
        
    In 2000, 7.1 per cent of all male employees and 60.8 per cent of all women employees worked part-time. UN في عام 2007 كان 7.1 في المائة من جميع الموظفين و 60.8 في المائة من الموظفات يعملون جزءاً من الوقت.
    women employees are entitled to equal family benefit as men in the formal employment sectors in Liberia. UN وتحصل الموظفات على مزايا أُسرية مساوية للرجل في قطاعات العمل النظامي في ليبريا.
    Also that year, there were 113,900 salaried women employees, compared to 37,600 men. UN وفي نفس تلك السنة، كان يوجد 900 113 من النساء العاملات لقاء مرتبات بالقياس إلى 600 37 رجل.
    The rate of women employees holding first and second academic degrees is higher than men. UN ويعتبر معدل النساء العاملات من حملة الشهادات العلمية من الدرجة الأولى والثانية أعلى مقارنة بالرجال.
    Under the new regulation, women employees are now entitled to take maternity leave of 105 days as opposed to 9 weeks pre 2011. UN وبمقتضى النظام الجديد، تستحق الآن المرأة العاملة الحصول على إجازة أمومة تبلغ 105 أيام بدلا من 9 أسابيع قبل عام 2011.
    The Ministry of Health comes in second place, with 81,919 women employees, who account for 18.0 per cent of all women civil servants. UN ويأتي قطاع الصحة في المرتبة الثانية بمجموع 919 81 موظفة، وهو ما يمثل معدّل 18 في المائة من المجموع الكلي للموظفات.
    Currently, the percentage of women employees in District Offices is 31.67 and in Upazila Offices are 40.76. UN وتبلغ النسبة المئوية للنساء الموظفات في مكاتب المقاطعات 31.67 في المائة وفي مكاتب المناطق 40.76 في المائة.
    In 1985, the Government, following one of the recommendations of the Namir commission, decided that a supervisor on the status of women employees would be appointed in each government ministry. UN وفي عام 1985 قررت الحكومة، بناء على إحدى توصيات لجنة نامير، تعيين مشرف في كل وزارة يختص بمركز النساء الموظفات.
    The percentage of married women among women employees has been also increasing and it reached 67.0 per cent in 1997. UN كما أن النسبة المئوية للمتزوجات بين الموظفات تزداد ، وقد بلغت ٧٦ في المائة في عام ٧٩٩١ .
    Businesses with 300 or More Regular women employees UN الأعمال التي تضم 300 أو أكثر من الموظفات الدائمات
    Affirmative actions are taken to safeguard and protect women employees. UN وتتخذ إجراءات بأثر رجعي لوقاية وحماية الموظفات.
    Moreover, 7.2% of women employees and 2.2% of men employees are employed part-time. UN وفضلاً عن ذلك فإن نسبة 7.2 في المائة من الموظفات و 2.2 في المائة من الموظفين مستخدَمون لبعض الوقت.
    Paid maternity leave is available to many Australian women employees, particularly in the public sector. UN وكثيرات هن النساء العاملات الأستراليات اللائي يحصلن على إجازة أمومة مدفوعة الأجر، لاسيما العاملات في القطاع العام.
    In the same year, there were 104,000 salaried women employees, compared to 36,800 men. UN وفي نفس العام، كانت توجد 000 104 من النساء العاملات بأجر بالقياس إلى 800 36 من الرجال.
    Some commentators were concerned whether the exemption would constitute discrimination with disproportionate impact on women employees. UN وعبّر بعض المعلقين عن قلقهم إزاء احتمال أن يشكل الاستثناء تمييزاً له تأثير غير متناسب على النساء العاملات.
    However, the majority of the women employees in the MOA are in the lower echelons of academic qualifications, namely certificate and below. UN إلا أن أغلبية النساء العاملات في وزارة الزراعة هن من الحاصلات على مؤهلات أكاديمية متدنية، أي شهادة أو أدنى من ذلك.
    Enterprises shall not terminate labour contracts with women employees during pregnancy, the prenatal period or while nursing. UN وينبغي للمؤسسات ألا تنهي عقد عمل المرأة العاملة أثناء فترة حملها أو فترة ما قبل الولادة أو فترة الرضاعة.
    As long as the employers do not offer full time jobs, this will result in lower income and pensions for women employees. UN وما دام أرباب العمل لا يعرضون عملا على أساس التفرغ، سيسفر ذلك عن دخل متدني ومعاشات تقاعدية أدنى للموظفات.
    Notably, there are also very few employment institutions to address the specific needs of women employees. UN وجدير بالملاحظة أن هناك أيضا عددا قليلا جدا من مؤسسات العمالة لمعالجة الاحتياجات الخاصة بالموظفات.
    Affirmative actions to protect women employees have been in the areas of UN إجراءات العمل الإيجابي لحماية المرأة الموظفة في مجالات:
    The bill imposes on employers an obligation to inform all their women employees about the work to which women cannot be assigned during pregnancy, immediately after childbirth or when breastfeeding and about the measures taken to eliminate all risks. UN ويفرض مشروع القانون على رب العمل التزاما بإعلام كل النساء المستخدمات في المشروع بشأن اﻷعمال التي لا يمكن أن تمارسها المرأة الحامل أو النفساء والمرضعة. وبشأن التدابير المتخذة لتجنب أي خطر.
    Such measures involve placing women employees in a privileged position in order to eliminate or reduce de facto inequalities, provided that the different treatment is reasonably proportionate to the intended aim. UN وهذه التدابير تشمل وضع النساء المستخدَمات في مكانة متميزة للقضاء على أوجه اللامساواة الواقعية أو للتقليل منها، شريطة أن تكون المعاملة المختلفة متناسبة بشكل منطقي مع وجود الهدف المرجو.
    Reshet TV: 80% women employees, holding 50% of the managerial positions and 73% of the journalist positions. UN وفي قناة " ريشيت " التلفزيونية، توجد نسبة 80 في المائة من العاملات اللائي يشغلن 50 في المائة من المناصب الإدارية و 73 في المائة من المناصب الصحفية.
    By removing joint taxation, two decrees passed in 2006 allow women employees in the public or private sector to provide for the costs of medical treatment for their husband and children. UN ومن خلال إلغاء الضرائب المشتركة، سمح مرسومان صادران في عام 2006 للمرأة الموظفة في القطاع العام أو الخاص بأن تتكفل بالنفقات الطبية لزوجها وأطفالها.
    In the organized sector, about 18.7% were women employees in 2004. UN وفي القطاع المنظم، كان حوالي 18.7 من العاملين من النساء في عام 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more