"women engaged in" - Translation from English to Arabic

    • النساء العاملات في
        
    • النساء المشتغلات
        
    • النساء اللواتي يمارسن
        
    • المرأة العاملة في
        
    • النساء اللائي يعملن في
        
    • النساء اللاتي يمارسن
        
    • المرأة التي تمارس
        
    • النساء اللاتي يزاولن
        
    • النساء المشاركات في
        
    • للعاملات في
        
    • المرأة التي تعمل في
        
    • المرأة المشتغلة
        
    • النساء الضالعات في
        
    • النساء اللاتي يعملن في
        
    • للنساء المشتغلات
        
    Women's cooperatives have become an effective vehicle for uniting women engaged in unorganized sectors, and conducting campaigns against various malpractices. UN وغدت التعاونيات النسائية وسيلة فعالة لتوحيد صفوف النساء العاملات في القطاعات غير المنظمة ولتنظيم حملات مكافحة الممارسات الضارة بشتى أنواعها.
    Approximately half of the women engaged in the informal sector have been in business for over 6 years. UN وقد قضى ما يقرب من نصف النساء العاملات في القطاع غير الرسمي أكثر من 6 أعوام في العمل.
    Many of the women engaged in the sex industry are shunned by the wider community, and isolated, especially in the districts. UN وكثير من النساء المشتغلات بمهنة الجنس يجتنبهن المجتمع المحلي الأوسع، وهن معزولات، ولا سيما في المقاطعات.
    In total, 86% of women engaged in remunerated activity work in the tertiary sector. UN وبالإجمال، تعمل نسبة 86 في المائة من النساء اللواتي يمارسن نشاطا مدفوع الأجر في القطاع الثالث.
    (1) women engaged in the Agriculture, Forestry and Fisheries Industry 79 UN ألف - المرأة العاملة في الزراعة والحراجة وصناعة مصائد الأسماك
    It had allowed the productivity of women engaged in small-scale fishery activities to be increased and facilitated the creation of a centre for the promotion of the textile industry. UN وقد أتاح زيادة إنتاجية النساء العاملات في أنشطة صيد الأسماك الصغيرة النطاق، ويسّر إنشاء مركز لترويج صناعة المنسوجات.
    10.1 Please provide information on specific measures being taken to protect women engaged in prostitution from violence. UN 10-1 يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لحماية النساء العاملات في البغاء من العنف.
    However, given the high unemployment rates, especially for women and youth, and the high share of women engaged in crafts and trade work that is largely dependent on manufacturing, tourism and fish processing, it is quite likely that a demand slump or rising costs in these sectors could result in a steep fall in incomes for this vulnerable group. UN ومع ذلك، نظراً لارتفاع معدلات البطالة، لا سيما بين النساء والشباب، وارتفاع نسبة النساء العاملات في الحرف وفي التجارة التي تعتمد إلى حد كبير على التصنيع والسياحة وتجهيز الأسماك، من المحتمل إلى حد كبير أن يؤدي تراجع الطلب أو ارتفاع التكاليف في هذه القطاعات إلى انخفاض حاد في دخل هذه الفئة الهشة.
    168. The number of women engaged in income generating activities is increasing steadily. UN 168- ويزداد باستمرار عدد النساء العاملات في أنشطة توليد الدخل.
    The Committee is also concerned that even though women engaged in prostitution in the State party may have access to counselling centres, they must prove their status as victims in order not to be prosecuted for the offence of prostitution. UN وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها لكون النساء العاملات في مجال البغاء، رغم إمكان وصولهن في الدولة الطرف إلى مراكز تقديم المشورة، لا بد أن يثبتن حالتهن كضحايا لتفادي ملاحقتهن جنائيا بتهمة امتهان الدعارة.
    Please indicate whether there are any plans to carry out research on the exploitation of prostitution in Tuvalu and on the situation of women engaged in prostitution. UN فيرجى توضيح ما إذا كانت هناك أية خطط لإجراء بحوث عن استغلال البغاء في توفالو وعن وضع النساء المشتغلات بالبغاء.
    Please provide information on specific measures to protect women engaged in prostitution against violence. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة المتخذة لحماية النساء المشتغلات في البغاء من العنف.
    Many women engaged in domestic work do not know their rights, or do not know where to turn if those rights are violated. UN فالكثير من النساء المشتغلات بالعمل المنزلي لا يعرفن حقوقهن، أو إن كنّ يعرفنها فلا يعرفن إلى أين يلجأن إذا ما انتُهكت هذه الحقوق.
    To this end, please explain the existing programmes and services aimed at preventing HIV transmission among women engaged in prostitution and female intravenous drug users. UN ولهذا الغرض، يرجى شرح البرامج والخدمات المتوفرة الموجهة للوقاية من تفشي العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية بين النساء اللواتي يمارسن البغاء ومتعاطيات المخدرات عن طريق الحقن في الأوعية الدموية.
    (1) women engaged in the Agriculture, Forestry and Fisheries Industry UN (1) المرأة العاملة في الزراعة والحراجة وصناعة مصائد الأسماك
    She wished to know the percentage of rural women in the total population, the proportion of women engaged in agriculture or other types of economic activity and the proportion of women confined to domestic work. UN وهي تود أن تعرف نسبة النساء الريفيات في مجموع السكان، ونسبة النساء اللائي يعملن في الزراعة أو أنواع أخرى من النشاط الاقتصادي ونسبة النساء اللائي يقتصر نشاطهن على العمل المنزلي.
    The Committee is also concerned about the criminalization of women engaged in prostitution in the State party, the lack of measures taken to tackle the root causes of prostitution and the tendency to expel foreign women who have repeatedly been arrested for prostitution. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء تجريم النساء اللاتي يمارسن البغاء في الدولة الطرف، وعدم اتخاذ تدابير للتصدي للأسباب الجذرية للبغاء، والاتجاه نحو طرد الأجنبيات اللاتي يتكرر توقيفهن بسبب مزاولة البغاء.
    In order to protect women engaged in prostitution, punishments against pimping must be stiffened, not diminished. UN وأضافت أنه من أجل حماية المرأة التي تمارس البغاء يجب تشديد عقوبة القوادة لا تخفيفها.
    The Committee reiterates its recommendation that the State party develop programmes of action relating to prostitution and the introduction of legislation to ensure the prosecution of, and stronger penalties for, exploitation of women engaged in prostitution. UN وتكرر اللجنة توصيتها التي تدعو الدولة الطرف إلى وضع برامج عمل متعلقة بالدعارة ووضع تشريع يضمن مقاضاة من يستغلون النساء اللاتي يزاولن الدعارة وتشديد العقوبات عليهم.
    107. OIOS acknowledged the serious efforts made in increasing the number of women engaged in high-level mediation and peacekeeping. UN 107 - ويقرّ المكتب بالجهود الجادة المبذولة لزيادة عدد النساء المشاركات في هيئات الوساطة وحفظ السلام الرفيعة المستوى.
    - The Diagnostic and Health Screening Clinic offers free psychological service to women engaged in prostitution and also provides them the medical checkups required by health regulations. UN يجري، من خلال عيادة التشخيص والكشف الصحي، تقديم خدمات العلاج النفسي المجانية للعاملات في الدعارة اللاتي يحتجن، بمقتضى التدابير الصحية، إلى فحوص طبية.
    States parties in their reports should describe the extent of all these problems and the measures, including penal provisions, preventive and rehabilitation measures that have been taken to protect women engaged in prostitution or subject to trafficking and other forms of sexual exploitation. The effectiveness of these measures should also be described. UN ينبغي أن تصف تقارير الدول الأطراف نطاق جميع هذه المشاكل وتدابير الوقاية وإعادة التأهيل - بما في ذلك الأحكام الجزائية - المتخذة لحماية المرأة التي تعمل في البغاء وتتعرض للاتجار والأشكال الأخرى من الاستغلال الجنسي، كما ينبغي وصف فعالية هذه التدابير
    Compared with 1990-1991, the complex of production factors which shape the working conditions of women engaged in livestock breeding have remained virtually unchanged. UN وبالمقارنة بالفترة ١٩٩٠ - ١٩٩١، فإن مركﱠب عوامل اﻹنتاج التي تحكم ظروف عمل المرأة المشتغلة بتربية الماشية ظل دون تغيير تقريبا.
    According to the new Penal Code, men involved in non-penetrative same-sex acts or women engaged in same-sex acts would also face 100 lashes.. UN ويعاقَب بمائة جلدة أيضاً، وفقاً للقانون الجنائي الجديد، الرجال الضالعون في ممارسات جنسية مثلية من دون إيلاج أو النساء الضالعات في ممارسات جنسية مثلية.
    There are also more women engaged in professional activities once reserved to men, like doctors, judges and teachers. UN وهناك أيضاً المزيد من النساء اللاتي يعملن في أنشطة مهنية كانت حكراً على الرجال كممارسة الطب والقضاء والتدريس.
    women engaged in sex work have been charged with trafficking offences and deported without ascertaining whether they were potential trafficking victims. UN وكان الاتهام يوجه للنساء المشتغلات بالجنس بإرتكاب جرائم الإتجار ويُرحلن بدون التأكد من احتمال أن يكن ضحايا الإتجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more