"women enjoyed" - Translation from English to Arabic

    • المرأة تتمتع
        
    • تتمتع المرأة
        
    • وتتمتع المرأة
        
    • النساء يتمتعن
        
    • تتمتع النساء
        
    • والنساء يتمتعون
        
    • تمتع النساء
        
    • تمتعت المرأة
        
    In addition, women enjoyed special privileges under the Civil Service Law, and had laws in line with international treaties on equal wages and working hours, and regulations on maternity and nursing leave. UN وأضافت أن المرأة تتمتع بامتيازات خاصة في ظل قانون الخدمة المدنية وأنه توجد قوانين تتفق والمعاهدات الدولية المتعلقة بالمساواة في الأجور وساعات العمل وبالقواعد المنظمة لإجازة الأمومة وإجازة الحضانة.
    The entire population had access to social security and social services, and women enjoyed all necessary services. UN وذكرت أن السكان كافة يستفيدون من الضمان الاجتماعي والخدمات الاجتماعية وأن المرأة تتمتع بجميع الخدمات الضرورية.
    Moreover, women enjoyed full participation in the political sphere and were currently represented at all levels of political life. UN وعلاوة على ذلك، تتمتع المرأة بفرص المشاركة الكاملة في كافة مستويات الحياة السياسية.
    Apart from constitutional guarantees, women enjoyed additional benefits which were protected by law. UN وبالإضافة إلى الضمانات الدستورية تتمتع المرأة باستحقاقات إضافية بموجب القانون.
    It was also promoting the advancement of women to enable them to take part in the development process; women enjoyed complete freedom in the labour and educational systems. UN وتشجع أيضا النهوض بالمرأة وتأهيلها للقيام بدورها في عملية التنمية؛ وتتمتع المرأة بكامل الحرية في العمل والتعليم.
    Furthermore, it should be clarified whether women enjoyed equal rights to property upon the dissolution of marriage. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توضيح ما إذا كانت النساء يتمتعن بحقوق متساوية في الممتلكات عند فض عقد الزواج.
    Under the Constitution, women enjoyed all civil and political rights and exercised electoral rights as voters and as candidates. UN وبموجب الدستور، تتمتع النساء بجميع الحقوق المدنية والسياسية، كما يمارسن حقوقهن الانتخابية بوصفهن ناخبات ومرشحات.
    Under the Yemeni Constitution, women enjoyed equal rights and obligations with men. UN ٩ - ومضت تقول إن المرأة تتمتع بموجب الدستور اليمني بنفس حقوق وواجبات الرجل.
    women enjoyed the right to participate in, and some were leaders of political parties. UN ٤٨ - وأكدت على أن المرأة تتمتع بحق المشاركة في اﻷحزاب السياسية وتتولى بعض النساء قيادتها.
    The representative replied that men and women were equal in the labour market and that protective measures for women, also in dangerous workplaces, showed that women enjoyed their full rights in that field. UN وأجابت الممثلة أن الرجال والنساء متساوون في سوق العمل وأن التدابير الوقائية للمرأة في أماكن العمل الخطرة تدل هي اﻷخرى على أن المرأة تتمتع بكامل حقوقها في هذا المجال.
    9. women enjoyed the same nationality rights as men and did not lose their Peruvian citizenship if they married a non-Peruvian. UN 9 - وقالت إن المرأة تتمتع بنفس حقوق الجنسية التي يتمتع بها الرجل، ولا تفقد جنسيتها البيروية إذا تزوجت من شخص غير بيروي.
    She would also like to know whether there was a legal aid system, what budget was allocated to it and whether women enjoyed access to it. UN كما تود أن تعرف ما إذا كان هناك نظام للمساعدة القانونية وما هي الميزانية المخصصة لذلك وما إذا كانت المرأة تتمتع بإمكانية الاستفادة من هذه المساعدة.
    In all public hospitals throughout the country, women enjoyed the privilege of preventive medical tests. UN وفي جميع المستشفيات العامة في جميع أنحاء البلد، تتمتع المرأة بامتياز الاختبارات الطبية الوقائية.
    Nevertheless, women enjoyed a high level of education and were well represented in institutions of higher education and the sciences. UN ومع ذلك تتمتع المرأة بمستوى عال من التعليم وهي ممثلة تمثيلاً جيداً في مؤسسات التعليم العالي والعلوم.
    The major challenge facing Member States was to ensure that women enjoyed the rights enshrined in those instruments. (Ms. Kibacha, United Republic of Tanzania) UN ويرى وفد تنزانيا أنه ما زال يتعين على الدول الاضطلاع بالعامل الرئيسي في هذا الصدد ألا وهو العمل على أن تتمتع المرأة تمتعا فعليا بالحقوق التي كرستها لها هذه الصكوك.
    women enjoyed separate legal personality and their status was independent of that of the men to whom they were married or related. UN وتتمتع المرأة بشخصية قانونية منفصلة وبمركز مستقل عن مركز الرجل المتزوجة منه أو الذي تربطها به صلة قرابة.
    women enjoyed equal opportunities and pay in the civil service and made up 40 per cent of participants in vocational training institutes. UN وتتمتع المرأة بالمساواة في الفرص والأجور في الخدمة المدنية، وتبلغ نسبة النساء 40 في المائة من الملتحقين بمعاهد التدريب المهني.
    women enjoyed equal opportunities and pay in the civil service and made up 40 per cent of participants in vocational training institutes. UN وتتمتع المرأة بالمساواة في الفرص والأجور في الخدمة المدنية، وتبلغ نسبة النساء 40 في المائة من الملتحقين بمعاهد التدريب المهني.
    It noted that women enjoyed the same rights as men. UN ولاحظت أن النساء يتمتعن بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجال.
    women enjoyed their natural rights in professional associations and syndicates and could assume their natural roles in society. UN كما أن النساء يتمتعن بحقوقهن الطبيعية في الجمعيات المهنية والنقابات ويمكن أن يضطلعن بأدوارهن الطبيعية في المجتمع.
    Her delegation could not provide information on the exact number of women who owned land, but it was clear that many women enjoyed the right to inherit land and grow produce. UN ولا يمكن لوفد بلدها أن يوفر معلومات عن العدد الدقيق من النساء اللائي يملكن أرضا، ولكن من الواضح أن كثيرا من النساء يتمتعن بحقهن في وراثة الأرض ويزرعن المحاصيل.
    The status of women in the country had been gradually changing and, in principle, women enjoyed equal rights with men with regard to political participation, education and employment. UN وأضافت قائلة إن وضع المرأة في البلد ما برح يتغير تدريجيا، ومن ناحية المبدأ، تتمتع النساء بحقوق متساوية مع الرجال فيما يتعلق بالمشاركة السياسية، والتعليم والوظائف.
    The representative stated that both men and women enjoyed the same rights concerning health. UN وأفادت الممثلة أن الرجال والنساء يتمتعون على السواء بنفس الحقوق فيما يتعلق بالعناية الصحية.
    The Ministry was fighting to construct a true judicial basis for handling women's complaints and to ensure that women enjoyed their rights under the Constitution. UN وتناضل الوزارة من أجل إقامة قاعدة قضائية حقيقية للنظر في شكاوى النساء وكفالة تمتع النساء بحقوقهن بموجب الدستور.
    Sustainable development and economic growth could also only be achieved if women enjoyed the same rights as men, and if their contributions were accorded the same recognition as those of men. UN ولن يتسنى أيضا تحقيق التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي إلا إذا تمتعت المرأة بنفس حقوق الرجل، وإلا إذا حظيت إسهاماتها بنفس التقدير الذي تحظى به إسهامات الرجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more