We hope that women everywhere will take courage and inspiration from that development. | UN | ونأمل أن تستمد النساء في كل مكان الشجاعة والإلهام من هذا التطور. |
They put me up in a penthouse suite... drinks, hot wings, women everywhere. | Open Subtitles | وضعوني في جناح السقيفه المشروبات الأجنحه الساخنه النساء في كل مكان |
Deeply concerned by the fact that women everywhere are still subject to significant disadvantage as the result of discriminatory laws and practices and that de jure and de facto equality has not been achieved in any country in the world, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق من أن النساء في كل مكان لا يزلن يتعرّضن لحرمان كبير نتيجة قوانين وممارسات تمييزية ومن أن المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع لم تتحقق بعد في أي بلد من بلدان العالم، |
In an era of globalization and structural adjustment, however, the resulting loss of jobs had a negative impact on women everywhere. | UN | بيد أنه في عهد العولمة والتكيف الهيكلي، كان لفقدان العمل الناجم عنهما أثر سلبي على المرأة في كل مكان. |
In the Philippines, the movement Men Opposed to Violence against women everywhere was established. | UN | وفي الفلبين، تأسست حركة الرجال المعارضون للعنف ضد المرأة في كل مكان. |
Your election is an inspiration for women everywhere who are struggling to achieve equality and opportunity. | UN | ويشكل انتخابكم إلهاما للمرأة في كل مكان التي تكافح في سبيل تحقيق المساواة وإتاحة الفرص. |
Deeply concerned by the fact that women everywhere are still subject to significant disadvantage as the result of discriminatory laws and practices and that de jure and de facto equality has not been achieved in any country in the world, | UN | وإذ يشعر بقلق بالغ لأن النساء في كل مكان ما زلن عرضة لحرمان شديد من جراء القوانين والممارسات التمييزية ولأن المساواة بحكم القانون وبحكم الواقع لم تتحقق في أي بلد في العالم، |
The Chinese delegation highly respects and deeply appreciates the interest in and support for the work of the Conference on Disarmament on the part of women everywhere and of various international women's organizations. | UN | ويعرب الوفد الصيني عن وافر احترامه وبالغ تقديره لاهتمام النساء في كل مكان ومختلف المنظمات النسائية الدولية بأعمال مؤتمر نزع السلاح ودعمها له. |
The Legion of Good Will's media are open to promote the Beijing Declaration and Platform for Action, which reflects a new international commitment to the goals of equality, development and peace for all women everywhere. | UN | ومنابر المنظمة مفتوحة لترويج إعلان وبرنامج عمل بيجين اللذين يعكسان التزاما دوليا جديدا بأهداف تحقيق المساواة والتنمية والسلام لجميع النساء في كل مكان. |
In the case of the Vienna and Beijing Conferences in particular, full and equal enjoyment of human rights by all women everywhere must be the first goal towards which the United Nations and all Governments must aspire. | UN | وفي حالتي مؤتمري فيينا وبيجنغ بصفة خاصة، ينبغي أن يكون تمتع النساء في كل مكان تمتعا كاملا ومتساويا بحقوق اﻹنسان هو الهدف اﻷول الذي تصبو إليه اﻷمم المتحدة وجميع الحكومات. |
The Beijing Declaration is a clear statement of our determination to bring about these changes and a reaffirmation of the goals of equality, development and peace for all women everywhere, in the interest of all humanity. | UN | وإعلان بيجين هو إيضاح قاطع لتصميمنا على إحداث هذه التغيرات وعلى إعادة تأكيد أهداف المساواة والتنمية والسلم لجميع النساء في كل مكان ولصالح اﻹنسانية جمعاء. |
Deeply concerned by the fact that women everywhere are still subject to significant disadvantage as the result of discriminatory laws and practices and that de jure and de facto equality has not been achieved in any country in the world, | UN | وإذ يشعر بقلق بالغ لأن النساء في كل مكان ما زلن عرضة لحرمان شديد من جراء القوانين والممارسات التمييزية ولأن المساواة في القانون وعلى أرض الواقع لم تتحقق في أي بلد في العالم، |
The well-known incident involving disturbing comments about elderly women by the governor of Tokyo had affected women everywhere. | UN | كما أن الحادث الشهير الذي تضمَّن تعليقات مزعجة حول النساء كبيرات السن التي أطلقها حاكم طوكيو قد مسَّت النساء في كل مكان. |
On behalf of women everywhere, and with supporters hailing from every corner of the United States, Americans for UNFPA will continue to advocate for increased support for UNFPA. | UN | وباسم النساء في كل مكان وبدعم كل من يهبّ من الداعمين من كل بقعة من بقاع الولايات المتحدة، ستواصل المنظمة الدعوة إلى زيادة الدعم المقدم للصندوق. |
The Beijing Platform for Action remained a blueprint for implementing strategies to advance the situation of women everywhere. | UN | وقالت إن من منهاج عمل بيجين ما زال يمثل مخططا لتنفيذ الاستراتيجيات التي تنهض بحالة المرأة في كل مكان. |
Rural women are empowering themselves to improve the lives of women everywhere. | UN | وتهيئ المرأة الريفية لنفسها أسباب التمكين لتحسين حياة المرأة في كل مكان. |
The Conference should further empower women everywhere to take advantage of all the resources at their disposal. | UN | وينبغي للمؤتمر كذلك أن يمكن المرأة في كل مكان من أن تستفيد من جميع الموارد الموضوعة تحت تصرفها. |
(b) To acknowledge the voices of all women everywhere and taking note of the diversity of women and their roles and circumstances; | UN | الاعتراف بصوت المرأة في كل مكان والإحاطة علماً بتنوع النساء وأدوارهن وظروفهن؛ |
Despite existing national and international provisions and legislative and constitutional guarantees, women everywhere, on average, were paid less than men. | UN | وعلى الرغم مما يوجد من أحكام وطنية ودولية وضمانات تشريعية ودستورية، فإن المرأة في كل مكان تتقاضى، في المتوسط، أجرا يقل عما يتقاضاه الرجل. |
At international level, the government was committed to eliminating all forms of discrimination against women everywhere in the world, and to bringing about permanent improvements to the position of women. | UN | وعلى الصعيد الدولي، كانت الحكومة ملتزمة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في كل مكان من العالم، وبإدخال تحسينات دائمة على وضع المرأة. |
women everywhere, on average, are paid less than men. | UN | ففي المتوسط يدفع للمرأة في كل مكان أجر أقل من اﻷجر المدفوع للرجل. |
Therefore, the work of the United Nations to resolve conflict, fight poverty, and advance human rights and freedoms of men and women everywhere is therefore a vitally important part of global anti-terrorism efforts. | UN | التصدي للواقع الذي يدعم أساس الإرهاب، ومن ذلك المخزون الهائل من الأسلحة وتوفر الموارد المالية والاتجار بالمخدرات وقاعدة الاحتياط الهائل من المُجنّدين، وهذا الواقع له أبعاد إقليمية ودولية إضافية واضحة. |
I just want to say that I have the utmost respect for women everywhere. | Open Subtitles | أردت أن أقول أني أكن احتراماً كبيراً لكل النساء بالعالم |
It is, therefore, of paramount importance -- as a judicial, moral and ethical responsibility -- that women everywhere have the same opportunities as men. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان - كمسؤولية قانونية وأخلاقية ومعنوية - أن تُعطى المرأة أينما كانت نفس الفرص التي تُعطى للرجل. |