"women farmers in" - Translation from English to Arabic

    • المزارعات في
        
    • للمزارعات في
        
    • بالمزارعات في
        
    It has also helped to improve the status of women farmers in the community. UN وساعدت المنظمة أيضا في تحسين وضع المزارعات في المجتمع المحلي.
    Fewer than 10 per cent of women farmers in India, Nepal and Thailand own land. UN ذلك أن أقل من 10 في المائة من المزارعات في تايلند ونيبال والهند يملكن أراضي.
    women farmers in Fiji are implementing eco-friendly farming methods with the support of the Government. UN أما المزارعات في فيجي فيطبقن طرائق الزراعة المراعية للبيئة بدعم من الحكومة.
    WEP undertook capacity-building for women farmers in rural communities of northern Nigeria related to knowledge dissemination and innovative farming practices with the United Nations Office for Project Services (UNOPS). UN وعمل البرنامج مع مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في مجال بناء القدرات للمزارعات في المجتمعات الريفية في شمال نيجيريا فيما يتعلق بنشر المعرفة والممارسات الزراعية المبتكرة.
    80. An organization of women farmers in Nepal established a local facility for the storage of approximately 80 varieties of rice. UN 80- أنشأت منظمة للمزارعات في نيبال مرفقاً لتخزين نحو 80 صنفاً من أصناف الأرز.
    5. The Board recommended that the programme related to women farmers in eastern and central Europe be reformulated into a more comprehensive programme related to the position of women in countries whose economies were in transition to a market economy. UN ٥ - وأوصى المجلس بإعادة صياغة البرنامج المعني بالمزارعات في شرق أوروبا ووسطها ليصبح برنامجا أكثر شمولا يعنى بوضع المرأة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال الى اقتصاد السوق.
    Therefore, the situation in Greece concerning the position of women farmers in agriculture has not changed. UN ولذا فان الحالة في اليونان فيما يتعلق بوضع النساء المزارعات في قطاع الزراعة لم تتغير.
    To bring extension to rural women, complete and correct information on women farmers in the region must first be obtained. UN وﻹيصال الخدمات الارشادية إلى المرأة الريفية، يتعين بادئ ذي بدء الحصول على معلومات كاملة وصحيحة عن المزارعات في المنطقة.
    The Sudan Peace and Education Programme improved food security and sustained livelihoods of women farmers in Morobo and Magwi counties through seed provision, economic support and capacity-building in modern techniques for subsistence farming and water harvesting, resulting in a 38 per cent increase in agricultural yields in targeted regions. UN وأدى برنامج السلم والتعليم في السودان إلى تحسين الأمن الغذائي وتعزيز سُبل معيشة المزارعات في مقاطعتي موروبو وماغوي بتوفير التقاوي، والدعم الاقتصادي وبناء القدرات في التقنيات الحديثة لزراعة الكفاف وجمع المياه، مما أدى إلى زيادة بنسبة 38 في المائة في المحاصيل الزراعية في المناطق المستهدفة.
    In 2000, the Ministry of Agriculture and Stockbreeding launched a programme to support women farmers in the Kinshasa region, who were provided with improved seeds and cuttings and fertilizers. UN وفي عام 2000، شرعت وزارة الزراعة وتربية الحيوانات في برنامج يدعم المزارعات في ريف كينشاسا. واستفادت المزارعات من البذور والفسائل المحسنة والسماد.
    Women Farmers Unite (WFU) aims to empower women farmers in the rural AlQadarif area of the Sudan, organizing the women from surrounding communities. UN ويهدف اتحاد المزارعات إلى تمكين المزارعات في منطقة القضارف الريفية في السودان، وذلك بتنظيم النساء من المجتمعات المحلية المحيطة.
    women farmers in the region of Asia and the Pacific were suffering as the result of the impact of climate change, prolonged droughts, unseasonable rainfall and severe weather events. UN 25- واستطردت قائلة إنَّ النساء المزارعات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ يعانين من آثار تغير المناخ وطول فترات الجفاف وتهاطل الأمطار خارج موسمها والظواهر الجوية المتطرفة.
    In effectively using the concessions for the development of the farm movement in the country, the Centre is striving to expand the activities of women farmers in the Andijan, Namangan, and Fergana oblasts. UN والمركز، باستعماله الفعال للامتيازات الهادفة إلى تطوير الحركة الزراعية في البلد، يسعى جاهدا إلى توسيع نطاق أنشطة المزارعات في ولايات أنديجان ونمنغان وفرغانة.
    The Division’s mandate is to mainstream gender issues in all agricultural policies and programmes and to increase the participation of women farmers in Ministry activities and programmes. UN وتتمثل ولاية الشعبة في دمج المسائل المتعلقة بنوع الجنس في جميع السياسات والبرامج الزراعية وزيادة مشاركة المزارعات في أنشطة الوزارة وبرامجها.
    An important part of the education is programs to train women farmers in the operation and maintenance of agricultural machines and vehicles. UN 233 - تعتبر برامج تدريب المزارعات في مجال تشغيل وصيانة الآلات والمركبات الزراعية جزءا هاما من التعليم.
    576. The participation of women farmers in the collective bodies of farmers and in social life is still very small. UN ٦٧٥ - ان مشاركة النساء المزارعات في هيئات المزارعين الجماعية والحياة الاجتماعية ضئيلة جدا.
    Training courses on processing technology and farm management were targeted at women farmers in Bosnia and Herzegovina, Japan and Trinidad and Tobago. UN واستهدفت الدورات التدريبية على تكنولوجيا التجهيز وإدارة المزارع المزارعات في البوسنة والهرسك، وترينداد وتوباغو، واليابان.
    In order to meet the demands of women farmers in new farming machines suitable for their labor in harvesting, seeding and transplanting, 89 different machines were developed between 2000 and 2008. UN وللوفاء بمطالب المزارعات في المزارع الجديدة والآلات المناسبة لعملهن في الحصاد وفي البذر والاستزراع جرى تطوير 89 آلة مختلفة في الفترة ما بين 2000 و2008.
    88. An organization of women farmers in Nepal established a local facility for the storage of approximately 80 varieties of rice. UN 88- أنشأت منظمة للمزارعات في نيبال مرفقاً محلياً لتخزين نحو 80 نوعاً من الأرز.
    IFAP held its 2nd International Conference for women farmers in Manila, Philippines, 19-21 November 2003. UN - عقد الاتحاد مؤتمره الدولي الثاني للمزارعات في مانيلا، الفلبين، في الفترة من
    Equal participation of women farmers in production and marketing cooperatives plays a significant role in encouraging women farmers to produce surpluses for markets and improving the household income and the food security situation. UN وتؤدي المشاركة المتساوية للمزارعات في تعاونيات اﻹنتاج والتسويق دورا هاما في تشجيع المزارعات على إنتاج فائض لﻷسواق، وتحسين دخل اﻷسرة المعيشية وحالة اﻷمن الغذائي.
    The document was presented at a technical consultation for women farmers in March 1995, during the thirty-ninth session of the Commission on the Status of Women, the last preparatory conference for Beijing. UN وقد عرضت هذه الوثيقة على مشاورة تقنية خاصة بالمزارعات في آذار/مارس ١٩٩٥، في أثناء الدورة التاسعة والثلاثين للجنة مركز المرأة، وهي آخر مؤتمر تحضيري لبيجين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more