"women following" - Translation from English to Arabic

    • المرأة عقب
        
    • للمرأة بعد
        
    • المرأة بعد
        
    • المرأة في أعقاب
        
    • النساء بعد
        
    • النساء عقب
        
    Provincial and separate electorate seats held by Women following the 2008 election UN المقاعد الانتخابية في المقاطعات والمقاعد المنفصلة التي تشغلها المرأة عقب انتخاب عام 2008
    Furthermore, the Programme took into account recommendations made to Lithuania by United Nations Committee on the Elimination of Discrimination against Women following the examination of the Third and the Fourth Reports. UN وفضلا عن ذلك، وضع البرنامج في الحسبان التوصيات التي قدمتها إلى ليتوانيا لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عقب النظر في التقريرين الثالث والرابع.
    :: The Government has established a national Commission on Elimination of Violence against Women following enactment of the Law on the Elimination of Violence against Women and has established 22 provincial commissions thus far. UN :: أنشأت الحكومة لجنة وطنية للقضاء على العنف ضد المرأة عقب سن قانون القضاء على العنف ضد المرأة، وأنشأت 22 لجنة بالمقاطعات حتى الآن.
    Role of NCW in supporting the economic empowerment of Women following the revolution of 25 January 2011 UN دور المجلس القومي للمرأة في دعم التمكين الاقتصادي للمرأة بعد ثورة 25 كانون الثاني/يناير 2011
    This Fund was established exclusively for Women following the study on " Women's Access to Finance in South Africa " in 2006. UN وقد أُنشئأ هذا الصندوق حصراً من أجل المرأة بعد دراسة في عام 2006 عن " حصول المرأة على التمويل في جنوب أفريقيا " .
    In view of the poor representation of Women following last year's elections, MONUC and United Nations partners are taking steps to improve voter education and electoral outreach to women. UN وبالنظر إلى انخفاض تمثيل المرأة في أعقاب الانتخابـات المجراة في العام الماضي، تتخذ البعثة وشركاء الأمم المتحدة خطوات نحو إذكاء وعي الناخبــين وتوعية المرأة فيما يتعلق بالانتخابات.
    She referred to the phenomenon of acid attacks against Women following rejection of proposals of marriage, resisting sexual abuse or family disputes. UN وأشارت إلى ظاهرة الاعتداءات بالأحماض ضد النساء بعد رفضهن لعروض زواج، أو مقاومة التعدي الجنسي عليهن أو الخلافات العائلية.
    In particular, it encourages the Government to eliminate discrimination against indigenous Women following its review of the small house policy. UN كما تحث الحكومة، بصورة خاصة، على القضاء على التمييز ضد السكان اﻷصليين من النساء عقب استعراضها لسياسات البيت الصغير.
    The National Plan of Action for the implementation of the recommendations made by the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women following its consideration of the fourth periodic report of Uzbekistan UN خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة عقب النظر في التقرير الدوري الرابع المقدم من قِبل جمهورية أوزبكستان؛
    The consultation reviewed the implementation of recommendations made by the former Special Rapporteur on violence against Women following her mission to Indonesia in 1998 as well as current concerns. UN واستعرضت المشاورة تنفيذ التوصيات المقدَّمة من المقررة الخاصة السابقة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عقب البعثة التي قادتها إلى إندونيسيا في عام 1998 فضلاً عن استعراض أوجه القلق الراهنة.
    49. Lastly, her Government had taken steps to implement the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women following its consideration of the initial report of Myanmar. UN 49 - وأخيرا قالت إن حكومتها اتخذت خطوات لتنفيذ التوصيات التي قدمتها لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عقب نظرها في التقرير الأولي لميانمار.
    This report contains the findings of the Special Rapporteur on violence against Women following her visit to Sierra Leone on official mission, from 21 to 29 August 2001. UN يشمل هذا التقرير النتائج التي توصلت إليها المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة عقب زيارتها إلى سيراليون في بعثة رسمية في الفترة من 21 إلى 29 آب/أغسطس 2001.
    Concluding observations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women following the consideration by the Committee of the combined initial, second and third periodic report of Ethiopia (A/51/38), chap. IV, sect. B.2, para. 161. UN () الملاحظات الختامية للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة عقب نظر اللجنة في تقرير إثيوبيا الشامل للتقرير الأولي والتقريرين الدوريين الثاني والثالث (A/51/38)، الفصل الرابع، الفرع باء - 2، الفقرة 161.
    (g) The national plan of action for 2010 - 2014 to implement the concluding observations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women following consideration of Uzbekistan's fourth periodic report on implementation of the provisions of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the tasks of the internal affairs agencies. UN (ز) خطة العمل الوطنية للفترة ما بين عامي 2010 و2014 لتنفيذ الملاحظات الختامية الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عقب نظرها في تقرير أوزبكستان المرحلي الرابع بشأن تنفيذ أحكام القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والمهام التي أُسندت إلى وكالات الشؤون الداخلية.
    26 See agreed conclusions 1997/4 adopted by the Commission on the Status of Women following consideration of the critical area of concern “education and training of women” (Official Records of the Economic and Social Council, 1997, Supplement No. 7 (E/1997/27), chap. I, sect. C). UN )٢٦( انظر الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٤ التي اعتمدتها لجنة مركز المرأة عقب نظرها في مجال الاهتمام الحاسم " تعليم المرأة وتدريبها " )الوثائق الرسمية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ١٩٩٧، الملحق رقم ٧ )(E/1997/27، الفصل اﻷول، الفرع جيم(.
    (c) Step up its efforts to fully comply with the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women following its inquiry undertaken under article 8 of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN (ج) مضاعفة جهودها الرامية إلى الامتثال التام للتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عقب التحقيق الذي قامت به بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    (c) Step up its efforts to fully comply with the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women following its inquiry undertaken under article 8 of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN (ج) مضاعفة جهودها الرامية إلى الامتثال التام للتوصيات الصادرة عن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة عقب التحقيق الذي قامت به بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    38. The Committee is concerned that the current property system that encourages entering into marriage settlements stipulating the separation of property may result in compromising the economic situation of Women following divorce. UN 38 - تشعر اللجنة بالقلق لأن النظام الحالي للملكية الذي يشجع على إبرام تسويات لفسخ الزواج تنص على فصل الممتلكات، قد يؤدي إلى المساس بالوضع الاقتصادي للمرأة بعد الطلاق.
    At the Parliamentary level, trends seem more favourable for Women following the 2009 parliamentary elections, with the number of women represented in the Parliament constantly increasing. UN وعلى مستوى البرلمان، تبدو الاتجاهات أكثر مؤاتاة للمرأة بعد الانتخابات البرلمانية في عام 2009، حيث يتزايد باستمرار عدد النائبات في البرلمان.
    Response: In accordance with paragraph 1.5 of the National Plan of Action for the Implementation of the Recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women following its consideration of the combined second and third periodic reports of the Republic of Uzbekistan, a comparative analysis was made of national legislation and the norms of international law concerning gender equality. UN الرد: وفقا للفقرة 1-5 من خطة العمل الوطنية لتنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بعد قيامها بالنظر في التقريرين الدوريين الثاني والثالث معا لجمهورية أوزبكستان، أجري تحليل مقارن للتشريعات الوطنية وقواعد القانون الدولي المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    6. The United Nations system has devoted considerable efforts to advancing the status of Women following world conferences on this subject in 1975, 1980 and 1985. UN ٦ - كرست منظومة اﻷمم المتحدة جهودا كبيرا للنهوض بمركز المرأة في أعقاب المؤتمرات العالمية التي عقدت حول هذا الموضوع في أعوام ١٩٧٥ و ١٩٨٠ و ١٩٨٥.
    Domestic violence and trafficking of women, following recent legislative changes; UN - العنف المنزلي والاتجار في النساء بعد التعديلات التشريعية الأخيرة؛
    In particular, it encourages the Government to eliminate discrimination against indigenous Women following its review of the small house policy. UN كما تحث الحكومة، بصورة خاصة، على القضاء على التمييز ضد السكان اﻷصليين من النساء عقب استعراضها لسياسات البيت الصغير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more