"women from participating" - Translation from English to Arabic

    • المرأة من المشاركة
        
    • المرأة عن المشاركة
        
    • النساء من المشاركة
        
    • المرأة من الاشتراك
        
    • دون مشاركة المرأة
        
    It was especially important to remove the obstacles preventing women from participating in local politics and in the executive branch. UN ومن المهم بصفة خاصة إزالة العقبات التي تمنع المرأة من المشاركة في ميدان السياسة المحلية وفي السلطة التنفيذية.
    :: Ensure that family and domestic obligations don't prohibit women from participating fully in science and technology systems. UN :: أن تضمن كون واجبات الأسرة والواجبات المنزلية لا تمنع المرأة من المشاركة مشاركةً تامةً في نظم العلوم والتكنولوجيا.
    There are no existing cultural traditions that keep women from participating in community activities. UN ولا توجد تقاليد ثقافية من شأنها أن تمنع المرأة من المشاركة في الأنشطة المجتمعية.
    The Committee also notes with concern incidents of violence against women journalists and particularly women who are active during electoral campaigns, especially as such violence discourages women from participating actively in public life. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق حوادث العنف ضد الصحفيات وبالأخص الناشطات أثناء الحملات الانتخابية، خاصة وأن هذا العنف يثني المرأة عن المشاركة بنشاط في الحياة العامة.
    Those fatwas prevented women from participating in public life and justified all forms of violence against them, particularly sexual violence, psychological oppression and forced displacement within and outside Syria. UN وتمنع هذه الفتاوي النساء من المشاركة في الحياة العامة وتبرر جميع أشكال العنف ضدهن، وخصوصاً العنف الجنسي والاضطهاد النفسي والتشريد الإجباري داخل سورة وخارجها.
    In 2001 the National Women's Commission undertook to investigate some of the obstacles preventing women from participating in political leadership and offering themselves as candidates. UN في عام 2001، أجرت الهيئة النسائية الوطنية تحقيقا في بعض العقبات التي تمنع المرأة من المشاركة في القيادة السياسية والترشـُّـح.
    Recognizing that laws, policies, customs and traditions that restrict women's equal access to credit and loans also prevent women from owning and inheriting land, property and housing and exclude women from participating fully in development processes, are discriminatory and may contribute to the feminization of poverty, UN وإذ تسلِّم بأن القوانين والسياسات والعادات والتقاليد التي تحد من مساواة المرأة في الحصول على الائتمان والقروض وتمنعها أيضا من امتلاك ووراثة الأرض والممتلكات والسكن، وتستبعد المرأة من المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية إنما تشكل تمييزاً ضد المرأة ويمكن أن تسهم في تأنيث الفقر،
    Recognizing that laws, policies, customs and traditions that restrict women's equal access to credit and loans also prevent women from owning and inheriting land, property and housing and exclude women from participating fully in development processes, are discriminatory and may contribute to the feminization of poverty, UN وإذ تسلِّم بأن القوانين والسياسات والعادات والتقاليد التي تحد من مساواة المرأة في الحصول على الائتمان والقروض وتمنعها أيضا من امتلاك ووراثة الأرض والممتلكات والسكن، وتستبعد المرأة من المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية إنما تشكل تمييزاً ضد المرأة ويمكن أن تسهم في تأنيث الفقر،
    The purpose was primarily to identify the factors preventing women from participating equally in decision-making at the local, national or regional level. UN وتمثل الهدف أساسا في تحديد العوامل التي تمنع المرأة من المشاركة على قدم المساواة في صنع القرار على المستوى المحلي أو الوطني أو الإقليمي.
    She asked for some statistics on that subject and wondered whether any constraints, legal or otherwise, existed that prevented women from participating equally with men in those sectors. UN وطلبت بعض الإحصائيات عن هذا الموضوع وتساءلت عما إذا كانت هناك أية قيود قانونية أو غيرها تمنع المرأة من المشاركة مع الرجل على قدم المساواة في تلك القطاعات.
    Recognizing that laws, policies, customs and traditions that restrict women's equal access to credit and loans also prevent women from owning and inheriting land, property and housing and exclude women from participating fully in development processes, are discriminatory and may contribute to the feminization of poverty, UN وإذ تسلِّم بأن القوانين والسياسات والعادات والتقاليد التي تحد من مساواة المرأة في الحصول على الائتمان والقروض وتمنعها أيضا من امتلاك ووراثة الأرض والممتلكات والسكن، وتستبعد المرأة من المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية إنما تشكل تمييزاً ضد المرأة ويمكن أن تسهم في تأنيث الفقر،
    Recognizing that laws, policies, customs and traditions that restrict women's equal access to credit and loans also prevent women from owning and inheriting land, property and housing and exclude women from participating fully in development processes, are discriminatory and may contribute to the feminization of poverty, UN وإذ تسلِّم بأن القوانين والسياسات والعادات والتقاليد التي تحد من مساواة المرأة في الحصول على الائتمان والقروض وتمنعها أيضا من امتلاك ووراثة الأرض والممتلكات والسكن، وتستبعد المرأة من المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية إنما تشكل تمييزاً ضد المرأة ويمكن أن تسهم في تأنيث الفقر،
    Recognizing that laws, policies, customs and traditions that restrict women's equal access to credit and loans also prevent women from owning and inheriting land, property and housing and exclude women from participating fully in development processes, are discriminatory and may contribute to the feminization of poverty, UN وإذ تسلِّم بأن القوانين والسياسات والعادات والتقاليد التي تحد من مساواة المرأة في الحصول على الائتمان والقروض وتمنعها أيضا من امتلاك ووراثة الأرض والممتلكات والسكن، وتستبعد المرأة من المشاركة الكاملة في العمليات الإنمائية إنما تشكل تمييزاً ضد المرأة ويمكن أن تسهم في تأنيث الفقر،
    Other aspects, such as the prevalence of stereotypes that impeded women from participating fully in political life, were more harmful and should be put aside. UN وجوانب أخرى، مثل انتشار الأفكار النمطية التي تمنع المرأة من المشاركة التامة في الحياة السياسية، هي أكثر ضررا للمرأة ويجب طرحها جانبا.
    On a legal and institutional level, there is nothing to prevent women from participating in the taking of decisions of key importance for the economic, social and political situation in Morocco. UN على المستويين القانوني والمؤسسي، ليس هناك ما يمنع المرأة من المشاركة في صناعة القرارات ذات الأثر الكبير في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية بالمغرب.
    Violence against women is a violation of human rights that prevents women from participating in development through the deterioration of all aspects of health, precluding access to education, and restricting women from the ability to work securely. UN والعنف ضد المرأة هو انتهاك لحقوق الإنسان يمنع المرأة من المشاركة في عملية التنمية بإفساده جميع النواحي الصحية، والحيلولة دون سبيل حصول المرأة على التعليم، وتقييد قدرة النساء على العمل بأمان.
    The Committee also notes with concern incidents of violence against women journalists and particularly women who are active during electoral campaigns, especially as such violence discourages women from participating actively in public life. UN كما تلاحظ اللجنة مع القلق حوادث العنف ضد الصحفيات وبالأخص الناشطات أثناء الحملات الانتخابية، خاصة وأن هذا العنف يثني المرأة عن المشاركة بنشاط في الحياة العامة.
    7. The Guyana Women's Leadership Institute focused on empowerment through consciousness-raising in order to remove psychological barriers and attitudes that deterred women from participating in development. UN 7 - وقالت إن معهد القياديات النسائية في غيانا يركز على التمكين عن طريق زيادة الوعي بغية إزالة الحواجز النفسية والمواقف التي تثني المرأة عن المشاركة في التنمية.
    331. There is no law in Côte d'Ivoire that stops women from participating in decision-making bodies and political activities. UN 331- لا يوجد قانون في كوت ديفوار يمنع النساء من المشاركة في هيئات صنع القرار والأنشطة السياسية.
    Even when public institutions alleviate the hardships that women and girls face in the aftermath of conflict, other barriers prevent women from participating in public life. UN حتى عندما تحفف المؤسسات العامة من المصاعب التي تواجهها النساء والفتيات في أعقاب النزاع، فإن عقبات أخرى تمنع النساء من المشاركة في الحياة العامة.
    b. Obstacles preventing women from participating in decision-making and policy-making UN باء - العقبات التي تمنع المرأة من الاشتراك في عمليتي صنع القرار وصنع السياسة
    There are no legal barriers to prevent women from participating in recreational activities, sports and cultural life. UN ولا توجد حواجز قانونية تحول دون مشاركة المرأة في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية والحياة الثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more