"women from the" - Translation from English to Arabic

    • النساء من
        
    • المرأة من
        
    • نساء من
        
    • امرأة من
        
    • المرأة عن
        
    • النساء القادمات من
        
    • النساء المنتميات إلى
        
    • المرأة المنتمية إلى
        
    • للنساء المنتميات إلى
        
    • النساء عن المشاركة في
        
    Please indicate what the Government's policy is towards protecting women from the consequences including death, of unsafe abortion. UN كما يُرجى بيان سياسة الحكومة بالنسبة لحماية النساء من عواقب الإجهاض غير المأمون، ومنها الموت.
    Implement social protection measures that protect women from the burden of care inequities. UN :: تنفيذ تدابير الحماية الاجتماعية الكفيلة بحماية النساء من ظلم عدم مساواتها مع الرجل في مجال تقديم الرعاية الاجتماعية.
    For now, there do not exist special programs of social protection directed towards women from the rural areas. UN وفيما يتعلق بالوقت الحاضر، لا توجد برامج خاصة للرعاية الاجتماعية الموجهة نحو المرأة من المناطق الريفية.
    Please indicate what the Government's policy is towards protecting women from the consequences, including death, of unsafe abortion. UN ويرجى بيان سياسة الحكومة إزاء حماية المرأة من عواقب الإجهاض غير الآمن، بما في ذلك الوفاة.
    National and regional women's parliamentary caucuses should also include women from the private sector and the civil service. UN كذلك ينبغي أن تضم المؤتمرات البرلمانية النسائية على الصعيدين الوطني واﻹقليمي نساء من القطاع الخاص والخدمة المدنية.
    Between 60 and 120 women from the region took part in the networking meetings. UN وشارك في اجتماعات الربط الشبكي عدد يتراوح بين 60 و 120 امرأة من المنطقة.
    The goal is to encourage women from the municipalities to make themselves available for public office. UN والغاية من ذلك هو تشجيع النساء من البلديات على إتاحة أنفسهن لشغل المناصب العامة.
    In particular, more women from the African region should be recruited. UN ولا بد بوجه خاص من العمل على توظيف عدد أكبر من النساء من المنطقة اﻷفريقية.
    During the reporting period, women from the P-2 to the ungraded levels constituted 40.8 per cent (2,245 out of 5,501) of all external recruitments (see table 4). UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغت نسبة تعيين النساء من الجدول 4
    Has the Government received any assistance for such women from the United Nations system or other donors? UN وهل تلقت الحكومة أي مساعدة مخصصة لهؤلاء النساء من منظومة الأمم المتحدة أو من جهات مانحة أخرى؟
    WMM called for assistance that was better-targeted, based on available resources and economic infrastructures and that did not exclude women from the development process. UN وتطالب الحركة بمعونات توجه بشكل أفضل حسب الموارد والبنى الأساسية الاقتصادية ولا تستبعد النساء من عملية التنمية.
    women from the age of 50 to the retirement age and men from the age of UN النساء من سن 50 إلى سن التقاعد والرجال من سن 55 إلى سن التقاعد
    A set of studies have also been carried out in order to remove discriminatory stereotypes, against women, from the primary education text books: UN وأُجريت أيضاً مجموعة من الدراسات لإزالة القوالب النمطية التمييزية ضد المرأة من الكتب المدرسية الخاصة بالتعليم الابتدائي. ومن الأمثلة على ذلك:
    This could result in protecting women from the double impact of domestic violence on them and their children. UN وقد يسفر هذا عن حماية المرأة من الأثر المزدوج للعنف الأسري عليها وعلى أطفالها.
    He reiterates his recommendation for the organization of a seminar on the status of women from the viewpoint of religion. UN ويكرر المقرر الخاص أيضا التوصية الرامية إلى تنظيم حلقة دراسية عن وضع المرأة من وجهة نظر الدين.
    Strategies in education, training and employment were playing an increasingly crucial role in emancipating women from the traditional roles that were limiting. UN وتلعب الاستراتيجيات في مجال التعليم والتدريب والعمل دورا حيويا متزايدا في تحرير المرأة من اﻷدوار التقليدية المقيدة لها.
    The report had also referred to women from the outer islands and women migrant workers. UN والتقرير أشار أيضا إلى نساء من الجزر الخارجية وعاملات من النساء المهاجرات.
    In addition, round-table discussions were held with women from the target group. UN وبالإضافة إلى هذا، نُظمت مناقشات مائدة مستديرة مع نساء من الفئة المستهدفة.
    About 20 women from the various regions of Yugoslavia participated. UN واشترك في الحلقة حوالي ٢٠ امرأة من جميع المناطق في يوغوسلافيا.
    It developed a series of mutually-reinforcing measures and interventions, which aimed at the equal representation of genders in economic development and the removal of inhibitory factors and obstacles that exclude women from the labour market. UN ووضعت سلسلة من التدابير والتدخلات التي يعزز بعضها بعضاً وتهدف إلى التمثيل المتساوي للجنسين في مجال التنمية الاقتصادية وإلى إزالة العوامل والعقبات المثبطة التي تُبعد المرأة عن سوق العمل.
    In the past few years, the number of women from the Philippines and Albania has increased. UN وفي اﻷعوام القليلة الماضية، ازداد عدد النساء القادمات من كل من الفلبين وألبانيا.
    Supported by the Home Office, the campaign was aimed at including the voices of a broad section of women from the Muslim community. UN وبدعم من وزارة الداخلية، استهدفت هذه الحملة إدماج أصوات قطاع عريض من النساء المنتميات إلى المجتمع الإسلامي.
    Specific provisions for women from the vulnerable sections of society have been made in the Prevention of Atrocities Act of 1989 and the Prevention of Atrocities Rules of 1995. UN وقد أُدرجت أحكام محددة من أجل المرأة المنتمية إلى قطاعات المجتمع المستضعفة في قانون منع الفظائع لعام 1989 وقواعد منع الفظائع لعام 1995.
    The Special Rapporteur also had the occasion to visit the Club mamans sportives which is an association providing support mainly to the women from the marginalized ethnic group of the Btwa. UN ٨١١- وكذلك تمكنت المقررة الخاصة من زيارة نادي اﻷمهات الرياضيات Club des mamans sportives وهي جمعية توفر الدعم بصفة رئيسية للنساء المنتميات إلى جماعة بتوا الاثنية المنبوذة.
    Norms that exclude women from the public sphere remain strong in many places and gender-based violence is a significant issue. UN ولا تزال الأعراف التي تُقصي النساء عن المشاركة في الحياة العامة متجذرة بقوة في كثير من الأماكن، ولا يزال العنف القائم على نوع الجنس يمثل مسألة شائكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more