"women have the right to" - Translation from English to Arabic

    • للمرأة الحق في
        
    • وللمرأة الحق في
        
    • للنساء الحق في
        
    • النساء الحق في
        
    • من حق المرأة
        
    • ويحق للمرأة أن
        
    • يحق للمرأة الحصول على
        
    • يحق للمرأة أن
        
    • يكون للمرأة حق
        
    • للمرأة حقاً في الحصول على
        
    • فللمرأة الحق في
        
    • والمرأة لها الحق في
        
    • على حق المرأة في
        
    • المرأة بالحق في
        
    • ومن حق المرأة أن
        
    women have the right to pregnancy and maternity leave of 140 calendar days. UN للمرأة الحق في إجازة حمل وإجازة أمومة لمدة 140 يوما تقويميا.
    Indeed, women have the right to buy, own and sell land at par with men. UN وفي الحقيقة، للمرأة الحق في شراء وامتلاك وبيع الأراضي على قدم المساواة مع الرجل.
    women have the right to acquire, administer, control, use and transfer property. UN وللمرأة الحق في حيازة الممتلكات وإدارتها والتحكم فيها واستخدامها ونقلها.
    women have the right to terminate their unwanted pregnancy under certain conditions. UN للنساء الحق في إنهاء حملهن غير المرغوب فيه في ظل ظروف معيَّنة.
    :: All women have the right to be free from violence and fear of violence. UN :: لجميع النساء الحق في التحرر من العنف والخوف من العنف.
    Article 62 of the law stipulates that women have the right to choose full-time or part-time employment to do work which is not harmful either to her own or her children's health. UN وتنص المادة ٦٢ من القانون على أنه من حق المرأة أن تختار بين أن تعمل لكل الوقت أو لبعض الوقت فيما تؤديه من عمل لا يضر بصحتها أو بصحة أطفالها.
    women have the right to apply for jobs according to the established criteria of each company or enterprise. UN ويحق للمرأة أن تقدم طلبا للعمل وفق المعايير المقررة لكل شركة أو مؤسسة.
    Therefore, women have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. UN ومن ثَم فإن للمرأة الحق في التمتع بأعلى المعايير الممكنة للصحة البدنية والعقلية.
    In many States, women have the right to an induced abortion upon request. UN وفي العديد من الدول، للمرأة الحق في الإجهاض المستحثّ عندما تطلبه.
    (1) women have the right to equal treatment with men and that right shall include equal opportunities in political, economic and social activities. UN 1- للمرأة الحق في المساواة بالرجل في المعاملة ويشمل ذلك الحق تكافؤ الفرص في الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية؛
    The Law on the Protection of the Rights and Interests of Women provides that women have the right to give birth in accordance with the stipulations of the State, and that they also have the freedom not to give birth. UN وينص قانون حماية حقوق المرأة ومصالحها على أن للمرأة الحق في أن تنجب وفقاً للشروط التي تضعها الدولة، وعلى أن لها أيضاً الحرية في عدم الإنجاب.
    In addition, the State ensures that women have the right to free additional vocational training without having to repay training costs when changing employment because of maternity reasons. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تكفل الدولة للمرأة الحق في حرية اختيار التدريب المهني اﻹضافي دون أن يكون عليها سداد تكاليف التـــدريب عنــدما تقوم بتغيير عملها ﻷسباب تتعلق باﻷمومة.
    Accordingly, following the conclusion of a marriage contract, women have the right to a dower and accommodation, as well as the right to receive maintenance from her husband in accordance with his status. She may claim maintenance in the event of the husband's failure to maintain her. UN فبعد إبرام عقد الزواج يكون للمرأة الحق في المهر والمسكن وتجب لها النفقة على زوجها بحسب حال الزوج ولها أن تطلب النفقة في حالة امتناع الزوج عن الإنفاق عليها.
    women have the right to be granted banking, housing and other loans under exactly the same conditions as men. UN وللمرأة الحق في الحصول على القروض المصرفية والاسكانية وغيرها بموجب نفس الشروط المطبقة على الرجل بالضبط .
    women have the right to engage in legal proceedings as regulated by law. UN وللمرأة الحق في المشاركة في اﻹجراءات القانونية كما ينــظمها القانون.
    288. women have the right to dispose of their property independently. UN 288 - وللمرأة الحق في التصرف في ممتلكاتها بصورة مستقلة.
    47. The Beijing Platform for Action affirmed that women have the right to the enjoyment of the highest attainable standard of physical and mental health. UN 47 - أكد منهاج عمل بيجين على أن للنساء الحق في التمتع بأعلى مستوى يمكن الوصول إليه من الصحة البدنية والعقلية.
    All women have the right to enter into marriage and to freely choose a spouse; ownership and acquisition of property; and access to the information and means those enable them to exercise these rights. [Refer Article 16] UN 12- لجميع النساء الحق في الزواج واختيار الزوج بحرية، وفي الملكية وحيازة الممتلكات، والوصول إلى المعلومات والوسائل التي تمكنهن من ممارسة حقوقهن. [انظر المادة 16].
    Unmarried women have the right to administer property without the intervention or consent of a man. UN من حق المرأة العازبة أن تدير ملكية ما بدون تدخل أو موافقة من أي رجل.
    women have the right to participate equally with men in all kinds of sporting activities, such as football, basketball, volleyball, swimming and boxing. UN ويحق للمرأة أن تشارك على قدم المساواة مع الرجل في جميع أنواع الأنشطة الرياضية مثل كرة القدم وكرة السلة والكرة الطائرة والسباحة والملاكمة.
    716. Under Ivorian legislation, women have the right to inherit. UN 716- بموجب القانون الإيفواري، يحق للمرأة الحصول على الإرث.
    Moreover, women have the right to travel and the Passport Law has not restricted this right. UN وعلاوة على ذلك، فإنه يحق للمرأة أن تسافر، ولا يفرض قانون الجوازات أي قيود على هذا الحق.
    Specific legislative reforms have also been recommended, including with regard to the advancement of women’s reproductive and sexual rights, and family law, including registration of customary marriages, ensuring that women have the right to a free choice of husband and equal guardianship rights. UN وأوصي أيضا بإجراء إصلاحات تشريعية محددة، بما في ذلك في مجالات تعزيز الحقوق اﻹنجابية والجنسية للمرأة، وقانون اﻷسرة، بما في ذلك تسجيل الزيجات العرفية، وكفالة أن يكون للمرأة حق اختيار زوجها بحرية، والمساواة في حق الحضانة.
    Moreover, it notes that women have the right to six months' maternity leave with full salary, plus six months with half their salary, and can retire at 55 years of age. UN وهي تلاحظ، فضلاً عن ذلك، أن للمرأة حقاً في الحصول على إجازة أمومة مدتها ستة شهور بأجر كامل، باﻹضافة إلى ستة أشهر بنصف أجر، ولها أن تتقاعد في سن ٥٥ عاماً.
    women have the right to develop themselves fully, in parallel to national development, and thus contribute to national development. UN فللمرأة الحق في أن تنمي ذاتها بصورة كاملة، في موازاة التنميــة وأن تساهــم بذلك في التنمية الوطنية.
    women have the right to be respected within the family, and the right to be allowed to contribute their full talents to society. UN والمرأة لها الحق في التمتع بالاحترام في ظل اﻷسرة، والحق في السماح لها باﻹسهام بمواهبها كاملة في المجتمع.
    168. The Constitution prescribes that women have the right to full consultation in the formulation of national development policies, the designing and execution of projects, and particularly in the case of projects affecting the interests of women. UN 168- وينص الدستور على حق المرأة في المشاورة الكاملة لدى صياغة السياسات الإنمائية الوطنية وتصميم المشاريع وتنفيذها، ولا سيما إذا تعلق الأمر بالمشاريع التي تؤثر على مصالحها.
    For land use rights and housing ownerships jointly owned by a household, women have the right to have their name on the certificates if they are the head of the households. UN وفيما يتعلق بالحق في استخدام الأراضي وملكية السكن التي تملكها أسرة معيشية ملكية مشتركة، تتمتع المرأة بالحق في أن يُسجل اسمها على الشهادة إذا كانت تعيل الأسرة المعيشية.
    women have the right to safe and healthy working conditions and to remuneration no lower than that prescribed by law. UN ومن حق المرأة أن تتمتع بظروف عمل آمنة وصحية وأن تحصل على أجر لا يقل عن اﻷجر الذي يحدده القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more